1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
2 בָּנָיו
söner hans
banaj'v
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Tala till Aron och hans söner och alla Israels söner och säg dessa ord till dem som Herren har befallt. Säg:
3 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִשְׁחַט
slakta
jishechat
בַּמַּחֲנֶה
i skara
ba'machane
יִשְׁחַט
slakta
jishechat
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Om någon av Israels hus slaktar en ko, ett lamm eller en get i eller utanför lägret,
4 הֱבִיאוֹ
komma honom
hevi'vó
לְהַקְרִיב
till komma nära
le'haqeriv
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
וְנִכְרַת
och hugga
ve'nikherat
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
och inte för fram djuret till mötestältets ingång för att bära fram det som en offergåva åt Herren framför Herrens tabernakel, ska det tillräknas den mannen som blodskuld. Han har spillt blod, och han ska utrotas ur sitt folk.
5 לְמַעַן
därför att
lemaan
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
זִבְחֵיהֶם
offer deras
óivechei'hem
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
וֶהֱבִיאֻם
och komma dem
ve'heviu'm
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְזָבְחוּ
och offra
ve'óavecho
שְׁלָמִים
shalomoffer
shelamim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Därför ska Israels barn komma med sina slaktdjur som de brukar slakta ute på marken, fram till Herren, till mötestältets ingång, till prästen, och slakta dem där som ett shalomoffer åt Herren.
6 וְזָרַק
och strö
ve'óaraq
וְהִקְטִיר
och offra
ve'hiqetir
לְרֵיחַ
till doft
le'reicha
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Prästen ska stänka blodet på Herrens altare vid ingången till mötestältet och bränna fettet till en ljuvlig doft för Herren.
7 יִזְבְּחוּ
offra
jióebecho
זִבְחֵיהֶם
offer deras
óivechei'hem
לַשְּׂעִירִם
till bock
la'seirim
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
לְדֹרֹתָם
till generation deras
le'dóróta'm
De ska inte mer offra sina slaktoffer till de håriga bockar som de i trolös avfällighet håller sig till. Detta ska vara en evig stadga för dem, från släkte till släkte.
8 וַאֲלֵהֶם
och till dem
va'ale'hem
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
Och du ska säga till dem: Om någon av Israels hus eller av främlingarna som bor bland dem, offrar ett brännoffer eller ett slaktoffer
9 יְבִיאֶנּוּ
komma honom
jevie'no
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְנִכְרַת
och hugga
ve'nikherat
מֵעַמָּיו
från frände hans
me'amaj'v
och inte för fram det till mötestältets ingång för att offra det åt Herren, ska den mannen utrotas ur sitt folk.
10 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
בַּנֶּפֶשׁ
i själ
ba'nefesh
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
עַמָּהּ
frände henne
ama'h
Om någon av Israels hus eller av främlingarna som bor bland dem förtär något blod, ska jag vända mitt ansikte mot den som äter blodet och utrota honom ur hans folk.
11 נְתַתִּיו
ge honom
netati'v
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
נַפְשֹׁתֵיכֶם
själ din
nafeshótei'khem
בַּנֶּפֶשׁ
i själ
ba'nefesh
För kroppens liv är i blodet, och jag har gett er det för altaret, för att bringa försoning för era liv. Det är blodet som bringar försoning genom livet som är i det.
12 לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְהַגֵּר
och främling
ve'ha'ger
בְּתוֹכְכֶם
i mitt din
be'tvókhe'khem
Därför säger jag till Israels barn: Ingen av er ska äta blod. Främlingen som bor ibland er ska inte heller äta blod.
13 מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
עוֹף
flygande varelse
vóf
וְשָׁפַךְ
och utgjuta
ve'shafakhe
וְכִסָּהוּ
och täcka honom
ve'khisa'ho
Om någon av Israels barn eller av främlingarna som bor bland dem fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel av det slag som får ätas, ska han låta blodet rinna ut och täcka över det med jord.
14 בְנַפְשׁוֹ
i själ hans
ve'nafesh'vó
לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
אֹכְלָיו
äta honom
ókhelaj'v
För varje kropps liv är dess blod. Därför säger jag till Israels barn: Ni ska inte äta någon kropps blod, för varje kropps liv är dess blod. Var och en som äter det ska utrotas.
15 וְכָל
och allt -
ve'khal-
וּטְרֵפָה
och rivet djur
o'terefah
בָּאֶזְרָח
i infödd
ba'eóerach
וּבַגֵּר
och i främling
o'va'ger
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
וְטָהֵר
och rena
ve'taher
Och var och en som äter ett självdött eller ihjälrivet djur, vare sig han är infödd eller främling, ska tvätta sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till kvällen. Då blir han ren.
16 וּבְשָׂרוֹ
och kött hans
o'vesar'vó
וְנָשָׂא
och lyfta
ve'nasa
עֲוֹנוֹ
missgärning hans
avón'vó'f
Om han inte tvättar sina kläder och badar sin kropp, kommer han att bära på skuld.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+