1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Och Herren talade till Mose och till Aron och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
מִבְּשָׂרוֹ
från kött hans
mi'besar'vó
זוֹבוֹ
flytning hans
óvóv'vó
Tala till Israels söner och säg till dem: När någon man har en flytning från sitt kött, är han oren på grund av detta.
3 טֻמְאָתוֹ
orenhet hans
tumeat'vó
בְּזוֹבוֹ
i flytning hans
be'óvóv'vó
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
זוֹבוֹ
flytning hans
óvóv'vó
הֶחְתִּים
försegla
hechetim
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
מִזּוֹבוֹ
från flytning hans
mi'óvóv'vó
טֻמְאָתוֹ
orenhet hans
tumeat'vó
Och detta är hans orenhet i det här fallet, om hans kropp har en flytning eller hans kropp hindras från hans flytning, är det hans orenhet.
4 הַמִּשְׁכָּב
bädd
ha'mishekav
יִשְׁכַּב
ligga ner
jishekav
וְכָל
och allt -
ve'khal-
Varje säng som han som har en flytning ligger på är oren, och varje möbel som han sitter på är oren.
5 בְּמִשְׁכָּבוֹ
i bädd hans
be'mishekav'vó
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som rör hans säng ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
6 וְהַיֹּשֵׁב
och sitta
ve'ha'jóshev
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och han som sitter på någonting som han med flytningen har suttit på, ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
7 וְהַנֹּגֵעַ
och röra vid
ve'ha'nógea
בִּבְשַׂר
i kött
bi'vesar
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och den som rör kroppen på honom som har en flytning ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
8 וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
בַּטָּהוֹר
i ren
ba'tahvór
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och om han som har en flytning spottar på honom som är ren, då ska han tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
9 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַמֶּרְכָּב
vagn
ha'merekav
Och varje sadel som han som har en flytning rider på ska vara oren.
10 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
תַחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
וְהַנּוֹשֵׂא
och lyfta
ve'ha'nvóse
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som vidrör något som varit under honom som har en flytning ska vara oren till kvällen, och han som har burit något av dessa ting ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
11 וְיָדָיו
och två händers hans
ve'jadaj'v
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som vidrör honom som har en flytning och inte har sköljt sina händer i vatten, han ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
12 וּכְלִי
och redskap -
o'kheli-
יִשָּׁבֵר
bryta sönder
jishaver
וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשָּׁטֵף
skölja
jishatef
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
Och redskap av lera som han med flytningen har kommit i beröring med ska krossas, och varje redskap av trä ska sköljas i vatten.
13 וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
מִזּוֹבוֹ
från flytning hans
mi'óvóv'vó
וְסָפַר
och räkna
ve'safar
לְטָהֳרָתוֹ
till rening hans
le'tahórat'vó
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
בְּמַיִם
i vatten
be'majim
וְטָהֵר
och rena
ve'taher
Och när han som har flytningen är ren från sin flytning ska han räkna för sig själv sju dagar för sin rening och tvätta sina kläder och bada sig själv i rinnande vatten och ska vara ren.
14 וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וּנְתָנָם
och ge dem
o'netana'm
Och på den åttonde dagen ska han ta åt sig två turturduvor eller två unga duvor och komma inför Herrens ansikte till dörren på mötestältet och ge dem till prästen.
15 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
וְהָאֶחָד
och en
ve'ha'echad
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מִזּוֹבוֹ
från flytning hans
mi'óvóv'vó's
Och prästen ska offra dem, den ena som syndoffer och den andra som brännoffer, och prästen ska bringa försoning för honom inför Herrens ansikte för hans flytning.
16 מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
שִׁכְבַת
samlag -
shikhevat-
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Om någon mans säd lämnar honom vid ett samlag, då ska han tvätta sin kropp i vatten och vara oren till kvällen.
17 וְכָל
och allt -
ve'khal-
וְכָל
och allt -
ve'khal-
שִׁכְבַת
samlag -
shikhevat-
וְכֻבַּס
och tvätta
ve'khubas
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och varje plagg och varje skinn varpå säden från samlaget finns ska tvättas med vatten och vara orent till kvällen.
18 וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
יִשְׁכַּב
ligga ner
jishekav
שִׁכְבַת
samlag -
shikhevat-
וְרָחֲצוּ
och tvätta
ve'rachatóo
בַמַּיִם
i vatten
va'majim
וְטָמְאוּ
och orena
ve'tameo
Även kvinnan som mannen legat med när säden förspilldes, de ska båda bada sig själva i vatten och vara orena till kvällen.
19 וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
זֹבָהּ
flytning henne
óóva'h
בִּבְשָׂרָהּ
i kött henne
bi'vesara'h
בְנִדָּתָהּ
i orenhet henne
ve'nidata'h
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
Om en kvinna har ett bekymmer och hennes bekymmer i kroppen är blod, ska hon vara avskild i sju dagar, och vemhelst som rör henne ska vara oren till kvällen.
20 תִּשְׁכַּב
ligga ner
tishekav
בְּנִדָּתָהּ
i orenhet henne
be'nidata'h
Allting som hon ligger på under sin avskildhet ska vara orent och allting som hon sitter på under sin avskildhet ska vara orent.
21 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
בְּמִשְׁכָּבָהּ
i bädd henne
be'mishekava'h
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som rör hennes säng ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
22 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנֹּגֵעַ
röra vid
ha'nógea
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som rör någonting som hon suttit på ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
23 הַמִּשְׁכָּב
bädd
ha'mishekav
יֹשֶׁבֶת
sitta -
jóshevet-
בְּנָגְעוֹ
i röra vid han -
be'nage'vó-
Och om det är på hennes säng eller någonting som hon suttit på, när han rör det är han oren till kvällen.
24 יִשְׁכַּב
ligga ner
jishekav
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַמִּשְׁכָּב
bädd
ha'mishekav
יִשְׁכַּב
ligga ner
jishekav
Och om någon man ligger hos henne kommer hennes orenhet över honom, han ska vara oren i sju dagar, och hela sängen som han legat på ska vara oren.
25 וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
דָּמָהּ
blod henne
dama'h
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
טֻמְאָתָהּ
orenhet henne
tumeata'h
כִּימֵי
som dagars
ki'jmei
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
Om en kvinna har problem med sin menstruation många dagar utöver hennes avskildhet, eller om det rinner utöver tiden för hennes avskildhet, alla dagar av hennes orsak till orenhet ska vara som dagarna för hennes avskildhet. Hon ska vara oren.
26 הַמִּשְׁכָּב
bädd
ha'mishekav
תִּשְׁכַּב
ligga ner
tishekav
זוֹבָהּ
flytning henne
óvóva'h
כְּמִשְׁכַּב
som bädd
ke'mishekav
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
וְכָל
och allt -
ve'khal-
כְּטֻמְאַת
som orenhet
ke'tumeat
נִדָּתָהּ
orenhet henne
nidata'h
Varje säng som hon ligger i alla dagar som hennes blödning varar ska för henne vara som sängen för hennes avskildhet och allt som hon sitter på ska vara orent, liksom orenheten för hennes avskildhet.
27 וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנּוֹגֵעַ
röra vid
ha'nvógea
וְכִבֶּס
och tvätta
ve'khibes
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
וְרָחַץ
och tvätta
ve'racható
בַּמַּיִם
i vatten
ba'majim
וְטָמֵא
och orena
ve'tame
Och vemhelst som rör dessa ting ska vara oren och ska tvätta sina kläder och bada sig själv i vatten och vara oren till kvällen.
28 מִזּוֹבָהּ
från flytning henne
mi'óvóva'h
וְסָפְרָה
och räkna
ve'saferah
וְאַחַר
och efter
ve'achar
Men om hon blir ren från sin blödning ska hon räkna sju dagar och sedan ska hon vara ren.
29 וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
תִּקַּח
ta emot -
tiqach-
וְהֵבִיאָה
och komma
ve'heviah
Och på den åttonde dagen ska hon ta två turturduvor eller två unga duvor och föra dem till prästen till dörren på mötestältet.
30 וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מִזּוֹב
från flytning
mi'óvóv
טֻמְאָתָהּ
orenhet henne
tumeata'h
Och prästen ska offra den ena som syndoffer och den andra som brännoffer och prästen ska bringa försoning för henne inför Herrens ansikte för hennes orenhet med blödningen.
31 וְהִזַּרְתֶּם
och inviga
ve'hióaretem
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מִטֻּמְאָתָם
från orenhet deras
mi'tumeata'm
בְּטֻמְאָתָם
i orenhet deras
be'tumeata'm
בְּטַמְּאָם
i orena dem
be'tamea'm
מִשְׁכָּנִי
tabernakel min
mishekani'j
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
Så ska ni avskilja Israels söner från deras orenhet för att de inte ska dö i sin orenhet när de befläckar mitt tabernakel bland dem.
32 וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
שִׁכְבַת
samlag -
shikhevat-
לְטָמְאָה
till orena -
le'tameah-
Detta är undervisningen om honom som har en flytning och om honom vars säd lämnar honom så att han blir oren av det,
33 וְהַדָּוָה
och sjuk
ve'ha'davah
בְּנִדָּתָהּ
i orenhet henne
be'nidata'h
וְהַזָּב
och flöda
ve'ha'óav
זוֹבוֹ
flytning hans
óvóv'vó
לַזָּכָר
till man/hane
la'óakhar
וְלַנְּקֵבָה
och till kvinna
ve'la'neqevah
וּלְאִישׁ
och till man
o'le'ish
יִשְׁכַּב
ligga ner
jishekav
och om henne som är oren av sin menstruation och om honom som har en flytning, om mannen och om kvinnan och om honom som ligger med henne som är oren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+