1Herrens ord kom till mig. Han sa:
2 פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
הַמָּגוֹג
Magog
ha'magvóg
וְתֻבָל
och Toval
ve'tuval
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
"Människobarn, vänd ditt ansikte mot Gog i Magogs land, mot ledaren över Rosh, Meshech och Tubal , och profetera mot honom
3 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
וְתֻבָל
och Toval
ve'tuval
och säg: Så säger Herren Gud : Se, jag är emot dig, Gog, du ledare över Rosh, Meshech och Tubal.
4 וְשׁוֹבַבְתִּיךָ
och återvända dig
ve'shvóvaveti'kha
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
בִּלְחָיֶיךָ
i käke din
bi'lechaje'kha
וְהוֹצֵאתִי
och frambringa
ve'hvótzeti
חֵילֶךָ
här din
cheile'kha
וּפָרָשִׁים
och ryttare
o'farashim
מִכְלוֹל
fulländning
mikhelvól
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
וּמָגֵן
och sköld
o'magen
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Jag ska föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag ska föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, alla klädda i full rustning, en enorm skara, beväpnade med stora och små sköldar, och alla med svärd i hand.
5 כֻּלָּם
allt deras
kula'm
וְכוֹבָע
och hjälm
ve'khvóva
Persien, Kush och Put är med dem, alla med sköld och hjälm,
6 וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֲגַפֶּיהָ
härskara henne
agape'ha
תּוֹגַרְמָה
Togarmah
tvógaremah
יַרְכְּתֵי
sida
jareketei
אֲגַפָּיו
härskara hans
agapaj'v
Gomer och alla dess härar, Togarmas folk längst upp i norr och alla dess härar – många folk har du med dig.
7 וְהָכֵן
och bestämma
ve'hakhen
וְכָל
och allt -
ve'khal-
קְהָלֶךָ
församling din
qehale'kha
הַנִּקְהָלִים
församla
ha'niqehalim
וְהָיִיתָ
och vara
ve'hajita
לְמִשְׁמָר
till förvar
le'mishemar
Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som har samlats hos dig och ta befäl över dem.
8 מִיָּמִים
från dagar
mi'jamim
תִּפָּקֵד
att sköta
tipaqed
בְּאַחֲרִית
i slut
be'acharit
מְשׁוֹבֶבֶת
återvända
meshvóvevet
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
מְקֻבֶּצֶת
samla ihop
mequbetzet
מֵעַמִּים
från folk
me'amim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְחָרְבָּה
till ruin
le'charebah
מֵעַמִּים
från folk
me'amim
הוּצָאָה
frambringa
hotzaah
וְיָשְׁבוּ
och sitta
ve'jashevo
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Efter lång tid ska du kallas till tjänst. I kommande år ska du tåga in i ett land som har fått ro från svärdet. De som bor där har samlats från många folk upp till Israels berg som länge legat öde. De har förts ut från folken, och alla bor där nu i trygghet.
9 וְעָלִיתָ
och höja
ve'alita
כַּשֹּׁאָה
som förstörelse
ka'shóah
כֶּעָנָן
som moln
ke'anan
לְכַסּוֹת
till täcka
le'khasvót
וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֲגַפֶּיךָ
härskara din
agape'kha
וְעַמִּים
och folk
ve'amim
אוֹתָךְ
med dig
vóta'khe's
Dit ska du dra upp. Du ska komma som ett oväder och vara som ett moln som täcker landet, du med alla dina härar och med de många folk som följer dig."
10 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
לְבָבֶךָ
hjärta din
levave'kha
וְחָשַׁבְתָּ
och tänka
ve'chashaveta
מַחֲשֶׁבֶת
plan
machashevet
Så säger Herren Gud: "Den dagen ska tankar komma upp i ditt hjärta, och du ska tänka ut onda planer.
11 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
פְּרָזוֹת
landsbygd
perazvót
הַשֹּׁקְטִים
vara stilla
ha'shóqetim
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
וּבְרִיחַ
och tvärstång
o'vericha
וּדְלָתַיִם
och dörr
o'delatajim
Du ska säga: "Jag ska dra upp mot det obefästa landet, jag ska angripa dem som bor där i trygghet, alla som bor där utan murar, bommar eller portar."
12 לִשְׁלֹל
till plundra
li'shelól
וְלָבֹז
och till ta byte
ve'la'vóz
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
יָדְךָ
hands din
jade'kha
נוֹשָׁבֹת
sitta
nvóshavót
מִגּוֹיִם
från folkslag
mi'gvójim
וְקִנְיָן
och förvärv
ve'qinejan
Du vill plundra och röva och vända din hand mot ödelagda platser som nu är bebodda igen, och mot ett folk som har samlats från hednafolken och nu har boskap och ägodelar där de bor i landets navel.
13 וּדְדָן
och Dedan
o'dedan
וְסֹחֲרֵי
och bedriva handel
ve'sócharei
תַרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
וְכָל
och allt -
ve'khal-
כְּפִרֶיהָ
unglejon henne
kefire'ha
הֲלִשְׁלֹל
till plundra
ha'li'shelól
הֲלָבֹז
till ta byte
ha'la'vóz
הִקְהַלְתָּ
församla
hiqehaleta
קְהָלֶךָ
församling din
qehale'kha
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
וְזָהָב
och guld
ve'zahav
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
וְקִנְיָן
och förvärv
ve'qinejan
לִשְׁלֹל
till plundra
li'shelól
Då ska Sheva och Dedan och Tarshishs köpmän och dess unga lejon fråga dig: "Har du kommit för att röva? Har du samlat dina skaror för att plundra, för att hämta silver och guld, för att ta boskap och gods, för att ta stort byte?"
14 הִנָּבֵא
profetera
hinave
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
בְּשֶׁבֶת
i sitta
be'shevet
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
Profetera därför, du människobarn, och säg till Gog: Så säger Herren Gud: På den tiden, när mitt folk Israel åter bor i trygghet, ska du veta det.
15 מִמְּקוֹמְךָ
från plats din
mi'meqvóme'kha
מִיַּרְכְּתֵי
från sida
mi'jareketei
וְעַמִּים
och folk
ve'amim
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
וְחַיִל
och här
ve'chajil
Du ska komma från ditt land längst upp i norr, du själv och många folk med dig, alla ridande på hästar – en stor skara, en talrik här.
16 וְעָלִיתָ
och höja
ve'alita
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
כֶּעָנָן
som moln
ke'anan
לְכַסּוֹת
till täcka
le'khasvót
בְּאַחֲרִית
i slut
be'acharit
וַהֲבִאוֹתִיךָ
och komma dig
va'havivóti'kha
אַרְצִי
land min
aretzi'j
לְמַעַן
därför att
lemaan
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
בְּהִקָּדְשִׁי
i helga jag
be'hiqadeshi'j
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
Du ska dra upp mot mitt folk Israel som ett moln för att täcka landet. I kommande dagar ska det ske. Jag ska låta dig komma över mitt land, för att hednafolken ska lära känna mig när jag inför deras ögon visar mig helig på dig, Gog.
17 דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
בְּיָמִים
i dagar
be'jamim
קַדְמוֹנִים
östra
qademvónim
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַנִּבְּאִים
profetera
ha'nibeim
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
לְהָבִיא
till komma
le'havi
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem's
Så säger Herren Gud: Är du inte den som jag talade om i forna tider genom mina tjänare, Israels profeter? År efter år profeterade de att jag skulle låta dig komma över dem.
18 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
בְּאַפִּי
i näsa min
be'api'j
Och det ska ske på den dagen när Gog ska komma mot Israels land, förkunnar Herren Gud, då ska min brinnande vrede resa sig i mina näsborrar.
19 וּבְקִנְאָתִי
och i avundsjuka min
o've'qineati'j
עֶבְרָתִי
raseri min
everati'j
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
För i min nitälskan och i min vredes eld har jag talat: Sannerligen, på den dagen ska det bli en stor skakning i Israels land,
20 וְרָעֲשׁוּ
och bäva
ve'raasho
מִפָּנַי
från ansikte min
mi'pana'j
וְעוֹף
och flygande varelse
ve'vóf
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וְחַיַּת
och levande
ve'chajat
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
הָרֹמֵשׂ
röra sig
ha'rómesh
וְנֶהֶרְסוּ
och slå ner
ve'neereso
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
הַמַּדְרֵגוֹת
brant plats
ha'maderegvót
וְכָל
och allt -
ve'khal-
לָאָרֶץ
till land
la'aretz
så att fiskarna i havet och fåglarna under himlarna och markens vilda djur och allt som kryper på marken och alla människor som är på jordens ansikte, ska skakas av min uppenbarelse och bergen ska kastas ner och de branta platserna ska falla och varje mur ska falla till marken.
21 וְקָרָאתִי
och ropa
ve'qarati
לְכָל
till allt -
le'khal-
בְּאָחִיו
i bror hans
be'achi'v
Och jag ska kalla på svärdet mot honom över alla mina berg, förkunnar Herren Gud. Varje mans svärd ska vara mot hans bror.
22 וְנִשְׁפַּטְתִּי
och döma
ve'nishepateti
וּבְדָם
och i blod
o've'dam
וְגֶשֶׁם
och regn
ve'geshem
וְאַבְנֵי
och sten
ve'avenei
אֶלְגָּבִישׁ
hagelsten
elegavish
וְגָפְרִית
och svavel
ve'gaferit
אֲגַפָּיו
härskara hans
agapaj'v
Och jag ska ivra mot honom med pest och med blod, och jag ska låta det regna över honom och över hans armé och över mycket folk som är med honom, ett häftigt störtregn och stora hagelstenar, eld och svavel.
23 וְהִתְגַּדִּלְתִּי
och växa
ve'hitegadileti
וְהִתְקַדִּשְׁתִּי
och helga
ve'hiteqadisheti
וְנוֹדַעְתִּי
och veta
ve'nvódaeti
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
Så ska jag förhärliga mig själv och helga mig själv och jag ska göra mig själv känd i ögonen på många folk, och de ska veta att jag är Herren."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+