Jesaja 62 – InterlinjärBETA


1
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶחֱשֶׁה
sitta still
echeshe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וּלְמַעַן
och därför att
o'lemaan
C
konjunktion
Tc
konjunktion
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶשְׁקוֹט
vara stilla
esheqvót
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַנֹּגַהּ
som glans
kha'nógah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִדְקָהּ
rätt henne
tóideqa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וִישׁוּעָתָהּ
och frälsning henne
vi'jshoata'h
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּלַפִּיד
som fackla
ke'lapid
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִבְעָר
brinna
jivear
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
För Sions skull ska jag inte tiga och för Jerusalems skull ska jag inte ge mig ro, förrän hennes rättfärdighet lyser i klarhet och hennes frälsning som en brinnande fackla.
2
וְרָאוּ
och se
ve'rao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
צִדְקֵךְ
rätt din
tóideqe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּבוֹדֵךְ
härlighet din
kevvóde'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְקֹרָא
och ropa
ve'qóra
c
konjunktion
VPq3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָדָשׁ
ny
chadash
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִקֳּבֶנּוּ
genomborra honom
jiqóve'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och länderna ska se din rättfärdighet och alla kungar din härlighet, och du ska kallas vid ett nytt namn som Herrens mun ska tillägna dig.
3
וְהָיִיתְ
och vara
ve'hajite
c
konjunktion
Vqq2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עֲטֶרֶת
ärekrona
ateret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תִּפְאֶרֶת
skönhet
tifeeret
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּצְנוֹף
och huvudbonad
o'tóenvóf
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְלוּכָה
kungarike
melokhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכַף
i handflata -
be'khaf-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהָיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Du ska vara en skönhetens krona i Herrens hand, ett kungligt diadem i din Guds öppna hand.
4
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵאָמֵר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲזוּבָה
lämna
aóovah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּלְאַרְצֵךְ
och till land din
o'le'aretóe'khe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵאָמֵר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יִקָּרֵא
ropa
jiqare
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
חֶפְצִי
Cheftsi-Bah -
chefetói-
Npl
Substantiv namn/plats
-
בָהּ
Cheftsi-Bah
vah
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְאַרְצֵךְ
och till land din
o'le'aretóe'khe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בְּעוּלָה
gifta sig
beolah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חָפֵץ
ha behag till
chafetó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּךְ
i du
ba'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְאַרְצֵךְ
och land din
ve'aretóe'khe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
תִּבָּעֵל
gifta sig
tibael
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
-
Du ska aldrig mer heta Övergiven, inte heller ska ditt land någonsin mer heta Ödelagt. Istället ska du heta "Min glädje är i henne" och ditt land "Den äktade", för Herren gläder sig i dig och ditt land ska vara äktat.
5
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יִבְעַל
gifta sig
jiveal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּחוּר
ung man
bachor
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוּלָה
ung kvinna
betolah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִבְעָלוּךְ
gifta sig du
jivealo'khe
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בָּנָיִךְ
söner din
banaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וּמְשׂוֹשׂ
och glädje
o'mesvós
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָתָן
svärson
chatan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כַּלָּה
svärdotter
kalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָשִׂישׂ
fröjda sig
jasis
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלַיִךְ
på du
alaji'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֱלֹהָיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
För som en ung man äktar en jungfru, så ska dina söner äkta dig, och som en brudgum fröjdar sig över sin brud, så ska din Gud fröjda sig över dig.
6
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חוֹמֹתַיִךְ
mur din
chvómótaji'khe
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
הִפְקַדְתִּי
att sköta
hifeqadeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֶחֱשׁוּ
sitta still
jechesho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַמַּזְכִּרִים
komma ihåg
ha'maóekirim
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
דֳּמִי
tyst
dómi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
På dina murar, Jerusalem, har jag satt väktare ; hela dagen och hela natten – de ska aldrig tiga Ni som påminner Herren , ge er ingen vila,
7
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּתְּנוּ
ge
titeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דֳמִי
tyst
dómi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יְכוֹנֵן
bestämma
jekhvónen
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יָשִׂים
sätta
jasim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
תְּהִלָּה
lovsång
tehilah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och ge honom ingen vila förrän han stadfäster och gör Jerusalem till en lovsång på jorden.
8
נִשְׁבַּע
svära
nisheba
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בִּימִינוֹ
i höger hans
bi'jmin'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבִזְרוֹעַ
och i arm
o'vi'óervóa
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֻזּוֹ
styrka hans
uó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּגָנֵךְ
säd din
degane'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַאֲכָל
mat
maakhal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹיְבַיִךְ
till fiende din
le'ójevaji'khe
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יִשְׁתּוּ
dricka
jisheto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
נֵכָר
främmande
nekhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּירוֹשֵׁךְ
vin din
tirvóshe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָגַעַתְּ
bli uttröttad
jagaate
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herren har svurit vid sin högra och vid sin starka arm : "Sannerligen, jag ska inte längre ge din säd till mat åt dina fiender och främlingar ska inte dricka ditt vin som du har arbetat för.
9
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מְאַסְפָיו
samla in honom
measefaj'v
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֹאכְלֻהוּ
äta honom
jókhelu'ho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהִלְלוּ
och berömma
ve'hilelo
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּמְקַבְּצָיו
och samla ihop honom
o'meqabetóaj'v
C
konjunktion
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשְׁתֻּהוּ
dricka honom
jishetu'ho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחַצְרוֹת
i gård
be'chatóervót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
קָדְשִׁי
helig min
qadeshi'j's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
De som har odlat det ska äta det och prisa Herren och de som har samlat in det ska dricka det i min helgedoms gårdar."
10
עִבְרוּ
passera
ivero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִבְרוּ
passera
ivero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּשְּׁעָרִים
i port
ba'shearim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פַּנּוּ
vända
pano
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סֹלּוּ
bana väg
sólo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
סֹלּוּ
bana väg
sólo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַמְסִלָּה
huvudväg
ha'mesilah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סַקְּלוּ
stena
saqelo
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
מֵאֶבֶן
från sten
me'even
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִימוּ
lyfta upp
harimo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
נֵס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Dra fram, dra fram – genom portarna, förbered vägen för mitt folk! Bana väg, bana väg – en huvudväg, rensa den från stenar. Lyft upp ett baner över folket.
11
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִשְׁמִיעַ
höra
hishemia
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִמְרוּ
säga
imero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְבַת
till dotter -
le'vat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יִשְׁעֵךְ
frälsning din
jishee'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שְׂכָרוֹ
lön hans
sekhar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפְעֻלָּתוֹ
och lön hans
o'feulat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Se, Herren har proklamerat till jordens ändar: "Säg till Sions dotter : Se, din frälsning kommer! Se, han har med sig sin lön och hans belöning går framför hans ansikte."
12
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַם
folk -
am-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּאוּלֵי
återlösa
geolei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלָךְ
och till du
ve'la'khe
C
konjunktion
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יִקָּרֵא
ropa
jiqare
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
דְרוּשָׁה
söka
deroshah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נֶעֱזָבָה
lämna
neeóavah's
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
-
De ska kalla dem Det heliga folket, Herrens återlösta, och du ska heta "Sökt efter", en stad inte längre övergiven.