1 וּבוֹלְקָהּ
och föröda henne
o'vvóleqa'h
וְעִוָּה
och göra krokig
ve'ioah
פָנֶיהָ
ansikte henne
fane'ha
וְהֵפִיץ
och utbreda
ve'hefitó
יֹשְׁבֶיהָ
sitta henne
jósheve'ha
Se, Herren tömmer jorden och ödelägger den och vänder landytan upp och ner och förskingrar dess invånare.
2 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
כַּכֹּהֵן
som präst
ka'kóhen
כַּעֶבֶד
som tjänare
ka'eved
כַּאדֹנָיו
som herre hans
ka'dónaj'v
כַּשִּׁפְחָה
som tjänarinna
ka'shifechah
כַּגְּבִרְתָּהּ
som härskarinna henne
ka'gevireta'h
כַּקּוֹנֶה
som köpa
ka'qvóne
כַּמּוֹכֵר
som sälja
ka'mvókher
כַּמַּלְוֶה
som låna
ka'maleve
כַּלֹּוֶה
som låna
ka'lóe
כַּנֹּשֶׁה
som låna
ka'nóshe
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
נֹשֶׁא
vara plundrad
nóshe
Och det ska ske, som med folket, så även med prästen, som med tjänaren, så även med hans herre, som med tjänstekvinnan, så även med hennes föreståndarinna, som med köparen, så även med säljaren, som med långivaren, så även med låntagaren, som med borgenären, så även med gäldenären.
3 וְהִבּוֹז
och ta byte
ve'hibvóó
Tom ska jorden tömmas, och plundrande ska den bli plundrad, för Herren har talat detta ord.
4 אֻמְלְלָה
tyna bort
umelelah
אֻמְלָלוּ
tyna bort
umelalo
Jorden sörjer och vissnar, världen tynar bort och vissnar, de upphöjda människorna på jorden tynar bort.
5 וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretó
חָנְפָה
vanhelga
chanefah
יֹשְׁבֶיהָ
sitta henne
jósheve'ha
Jorden är orenad av sina invånare, eftersom de har överträtt undervisningen, kränkt förordningarna, brutit det eviga förbundet.
6 וַיֶּאְשְׁמוּ
och skuld
va'jeeshemo
וְנִשְׁאַר
och bli kvar
ve'nishear
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Därför har en förbannelse slukat jorden, och de som bor där har befunnits skyldiga, därför har jordens invånare tynat bort och få män är lämnade kvar.
7 אֻמְלְלָה
tyna bort -
umelelah-
שִׂמְחֵי
glad -
simechei-
Vinet sörjer, vinstocken tynar bort, alla glada hjärtan suckar.
8 עַלִּיזִים
jublande
alióim
כִּנּוֹר
kinnor-harpa
kinvór
Munterheten från tamburinerna vilar, larmet från de glada tystnar, kinnor-harpans glädje vilar.
9 יִשְׁתּוּ
dricka -
jisheto-
יֵמַר
att vara bitter
jemar
שֵׁכָר
stark dryck
shekhar
לְשֹׁתָיו
till dricka honom
le'shótaj'v
De dricker inte vin med en sång, starka drycker är bittra för dem som dricker dem.
10 נִשְׁבְּרָה
bryta sönder
nisheberah
מִבּוֹא
från komma
mi'bvó
Nedbruten är tomhetens ort, alla hus är stängda så att ingen kan komma in.
11 בַּחוּצוֹת
i utanför
ba'chotóvót
Det är ett rop på gatorna mitt i vinet, all glädje är förmörkad, landets fröjd är borta.
12 נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
שַׁמָּה
ödeläggelse
shamah
וּשְׁאִיָּה
och ruin
o'sheiah
I staden är ödsligheten kvar, och portarna är slagna i ruiner.
13 בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
כְּנֹקֶף
som skakning
ke'nóqef
כְּעוֹלֵלֹת
som efterskörd
ke'vólelót
בָצִיר
vinbärgning
vatóir
För så ska det vara mitt på jorden bland folken, som när man slår av ett olivträd, som efterskörden när vinskörden är klar.
14 קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
בִּגְאוֹן
i högmod
bi'gevón
Mumlarna lyfter upp sina röster, de sjunger, för Herrens majestät ropar de från havet.
15 בָּאֻרִים
i flammor
ba'urim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Ära därför Herren i ljusen, på öarna i havet, Herrens namn, Israels Gud.
16 מִכְּנַף
från vinge
mi'kenaf
לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tóadiq
בֹּגְדִים
agera trolöst
bógedim
בָּגָדוּ
agera trolöst
bagado
וּבֶגֶד
och förräderi
o'veged
בּוֹגְדִים
agera trolöst
bvógedim
בָּגָדוּ
agera trolöst
bagado
Från jordens yttersta gräns hör vi sånger: "Ära till den rättfärdige". Men jag säger: "Jag tynar bort, jag tynar bort, ve över mig. Förrädarna handlar förrädiskt, ja förrädarna handlar mycket förrädiskt."
17 וָפַחַת
och grop
va'fachat
Terror, avgrundsdjup och fällor är över er ni jordens inbyggare.
18 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
הַפַּחַד
rädsla
ha'pachad
וְהָעוֹלֶה
och höja
ve'ha'vóle
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
אֲרֻבּוֹת
fönster
arubvót
מִמָּרוֹם
från höjd
mi'marvóm
נִפְתָּחוּ
öppna
nifetacho
וַיִּרְעֲשׁוּ
och bäva
va'jireasho
מוֹסְדֵי
grundval
mvósedei
Och det ska ske att den som flyr från ljudet av terror ska ramla ner i avgrundsdjupet, och den som kommer upp ur mitten av avgrundsdjupet ska fångas i en fälla, för fönstren i höjden är öppna och jordens grundvalar skakar.
19 הִתְרֹעֲעָה
splittra
hiteróaah
הִתְפּוֹרְרָה
dela
hitepvórerah
הִתְמוֹטְטָה
skaka
hitemvótetah
Jorden är sönderbruten, har helt brutits sönder, jorden är söndersmulad i bitar, jorden skakar och stapplar.
20 כַּשִּׁכּוֹר
som berusad
ka'shikvór
וְהִתְנוֹדְדָה
och vandra
ve'hitenvódedah
כַּמְּלוּנָה
som vaktskjul
ka'melonah
וְכָבַד
och ära
ve'khavad
פִּשְׁעָהּ
synd henne
pishea'h
וְנָפְלָה
och falla
ve'nafelah
Jorden rullar fram och tillbaka som en drucken och svajar hit och dit som en hydda och dess överträdelser är tunga över den och den ska falla och inte resa sig igen.
21 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
יִפְקֹד
att sköta
jifeqód
בַּמָּרוֹם
i höjd
ba'marvóm
Och det ska ske den dagen att Herren ska straffa de höga i höjden och jordens kungar på jorden.
22 וְאֻסְּפוּ
och samla in
ve'usefo
וְסֻגְּרוּ
och stänga
ve'sugero
וּמֵרֹב
och från talrik
o'me'róv
יִפָּקֵדוּ
att sköta
jipaqedo
Och de ska samlas tillsammans som fångar samlas i fängelsehålan och blir inlåsta i fängelset, och efter många dagar ska de bli straffade.
23 וְחָפְרָה
och skämmas
ve'chaferah
הַלְּבָנָה
måne
ha'levanah
וּבוֹשָׁה
och skämmas
o'vvóshah
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
וְנֶגֶד
och inför
ve'neged
זְקֵנָיו
gammal hans
óeqenaj'v
כָּבוֹד
härlighet
kavvód'f
Sedan ska månen blygas och solen skämmas, för Härskarornas Herre ska regera på Sions berg och i Jerusalem, och inför hans äldste ska härlighet råda.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+