Jesaja 25 – InterlinjärBETA


1
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אֲרוֹמִמְךָ
lyfta upp dig
arvómime'kha
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אוֹדֶה
prisa
vóde
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
פֶּלֶא
under
pele
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵצוֹת
råd
etóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֱמוּנָה
trofasthet
emonah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֹמֶן
trofasthet
ómen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herre, du är min Gud! Jag vill upphöja dig, jag vill prisa ditt namn! För du har gjort något underbart , beslut sedan urminnes tid – trofast sanning.
2
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שַׂמְתָּ
sätta
sameta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מֵעִיר
från stad
me'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַגָּל
till röse
la'gal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִרְיָה
ort
qirejah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְצוּרָה
befästa
vetóorah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
לְמַפֵּלָה
till ruin
le'mapelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַרְמוֹן
palats
aremvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָרִים
främmande
óarim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵעִיר
från stad
me'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִבָּנֶה
bygga
jibane
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
För du har gjort stad till stenhög, befäst ort till ruin. Främlingarnas palats utgör inte någon stad, aldrig någonsin ska den byggas upp igen.
3
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
יְכַבְּדוּךָ
ära dig
jekhabedo'kha
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עָז
stark
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קִרְיַת
ort
qirejat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָרִיצִים
hänsynslös
aritóim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יִירָאוּךָ
frukta dig
jirao'kha
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Därför ska ett starkt folk ära dig, orten med grymma hedningar frukta dig.
4
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָיִיתָ
vara
hajita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מָעוֹז
värn
mavóó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַדָּל
till någon som är låg
la'dal
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מָעוֹז
värn
mavóó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָאֶבְיוֹן
till fattig
la'evejvón
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּצַּר
i nöd -
ba'tóar-
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַחְסֶה
tillflykt
machese
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזֶּרֶם
från storm
mi'óerem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֵל
skugga
tóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵחֹרֶב
från hetta
me'chórev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרִיצִים
hänsynslös
aritóim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
כְּזֶרֶם
som storm
ke'óerem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִיר
mur
qir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För du har varit ett värn för den svage, ett värn för den fattige i hans nöd, en tillflykt undan storm, ett skydd mot hetta. Ja, de skoningslösas andedräkt, är som en storm mot en vägg,
5
כְּחֹרֶב
som hetta
ke'chórev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצָיוֹן
i torrhet
be'tóajvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁאוֹן
larm
shevón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָרִים
främmande
óarim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
תַּכְנִיעַ
ödmjuka sig
takhenia
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
חֹרֶב
hetta
chórev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָב
moln
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זְמִיר
lovsång
óemir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרִיצִים
hänsynslös
aritóim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יַעֲנֶה
plåga
jaane'f
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
-
är som hetta i ett torrt landskap. Främlingars oväsen ska du kuva, som hetta i skuggan av ett moln. De skoningslösas segersång kommer att tystas ner.
6
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִשְׁתֵּה
bankett
mishete
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמָנִים
olja
shemanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁתֵּה
bankett
mishete
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמָרִים
bottensats
shemarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁמָנִים
olja
shemanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְמֻחָיִם
bli full av märg
memuchajim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
שְׁמָרִים
bottensats
shemarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְזֻקָּקִים
rena
meóuqaqim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
-
Och på detta berg ska Härskarornas Herre göra en festmåltid för alla folk. En festmåltid med feta rätter, en festmåltid med vin av goda årgångar – av feta mustiga rätter och lagrat, klarat vin.
7
וּבִלַּע
och sluka
o'vila
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
פְּנֵי
ansikte -
penei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַלּוֹט
beslöjat
ha'lvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַלּוֹט
gömma
ha'lvót
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמַּסֵּכָה
och slöja
ve'ha'masekhah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַנְּסוּכָה
väva
ha'nesokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Ja, på detta berg ska han uppsluka den slöja som är höljd över alla folk, det täckelse som ligger utspritt över alla hednafolk.
8
בִּלַּע
sluka
bila
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמָּוֶת
död
ha'mavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָחָה
och utplåna
o'machah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
דִּמְעָה
tårar
dimeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחֶרְפַּת
och skam
ve'cherepat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָסִיר
vika av
jasir
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבֵּר
tala
diber'f
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Han ska uppsluka döden för evigt! Och Herren Gud ska torka bort tårarna från alla ansikten ; ja, han ska ta bort sitt folks förnedring från hela jorden – för Herren har talat.
9
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זֶה
denna
óe
Tm
קִוִּינוּ
vänta
qioino
Vpp1cp
Verb piel qatal (perfekt) första person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיוֹשִׁיעֵנוּ
och rädda oss
ve'jvóshie'no
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זֶה
denna
óe
Tm
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קִוִּינוּ
vänta
qioino
Vpp1cp
Verb piel qatal (perfekt) första person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָגִילָה
fröjdas
nagilah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וְנִשְׂמְחָה
och glädja sig
ve'nisemechah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
בִּישׁוּעָתוֹ
i frälsning hans
bi'jshoat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och på den dagen ska man säga: "Se, här är vår Gud! Vi har väntat på honom och han kommer att frälsa oss. Här är Herren – vi har väntat på honom. Låt oss jubla och vara glada över hans frälsning!"
10
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
תָנוּחַ
vila
tanocha
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יַד
hands -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְנָדוֹשׁ
och tröska
ve'nadvósh
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּהִדּוּשׁ
som tröska
ke'hidosh
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
מַתְבֵּן
halm
mateben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמֵי
i vatten
be'mei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַדְמֵנָה
dynghög
mademenah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
För Herrens hand ska vila på detta berg, och Moab är nertrampat under honom, som halm trampas ner i dyngpölen.
11
וּפֵרַשׂ
och sprida
o'feras
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּקִרְבּוֹ
i inom sig hans
be'qireb'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְפָרֵשׂ
sprida
jefares
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
הַשֹּׂחֶה
simma
ha'sóche
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִשְׂחוֹת
till simma
li'sechvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְהִשְׁפִּיל
och göra låg
ve'hishepil
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
גַּאֲוָתוֹ
höghet hans
gaavat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
אָרְבּוֹת
konster
arebvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han sträcker ut sina händer i dess mitt, som simmaren sträcker ut sina händer för att simma, och hans stolthet dras ner tillsammans med hans händers konster.
12
וּמִבְצַר
och befästning
o'mivetóar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׂגַּב
försvarstorn
misegav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חוֹמֹתֶיךָ
mur din
chvómóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֵשַׁח
böja sig
heshach
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִשְׁפִּיל
göra låg
hishepil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִגִּיעַ
röra vid
higia
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עָפָר
stoft
afar's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och dina höga försvarstorn böjer han ner, drar ner dem och slår dem till marken, ner i stoftet.