1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
2 בְּצַלְאֵל
Betsalel
betóaleel
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
Se jag har kallat vid namn Betsalel, son till Ori, son till Chor , av Juda stam.
3 וָאֲמַלֵּא
och fylla
va'amale
בְּחָכְמָה
i vishet
be'chakhemah
וּבִתְבוּנָה
och i förstånd
o'vi'tevonah
וּבְדַעַת
och i kunskap
o've'daat
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
Jag har fyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap att kunna utföra uppgiften, och i alla slags hantverk,
4 לַחְשֹׁב
till tänka
la'cheshóv
מַחֲשָׁבֹת
plan
machashavót
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
בַּזָּהָב
i guld
ba'óahav
וּבַכֶּסֶף
och i silver
o'va'kesef
וּבַנְּחֹשֶׁת
och i brons
o'va'nechóshet
till att tänka ut konstfulla arbeten och utföra dem i guld, silver och brons,
5 וּבַחֲרֹשֶׁת
och i snida
o'va'charóshet
לְמַלֹּאת
till fylla
le'malót
וּבַחֲרֹשֶׁת
och i snida
o'va'charóshet
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
slipa stenar för infattning och snida i trä och utföra alla slags arbeten.
6 אָהֳלִיאָב
Oholiav
ahóliav
אֲחִיסָמָךְ
Achisamach
achisamakhe
לְמַטֵּה
till folkstam -
le'mate-
וּבְלֵב
och i hjärta
o've'lev
צִוִּיתִךָ
befalla dig
tóioiti'kha
Och jag, se jag har gett honom Oholiav, son till Achisamach av Dans stam. Och i hjärtat på alla som har ett vist hjärta har jag gett visheten, så att de kan göra allt som jag har befallt dig :
7 לָעֵדֻת
till vittnesbörd
la'edut
הַכַּפֹּרֶת
nådastol
ha'kapóret
mötestältet, vittnesbördets ark, nådastolen som är ovanpå och alla tältets möbler.
8 הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
הַמְּנֹרָה
ljusstake
ha'menórah
הַטְּהֹרָה
ren
ha'tehórah
כֵּלֶיהָ
redskap henne
kele'ha
הַקְּטֹרֶת
rökelse
ha'qetóret
Bordet och dess redskap, den rena menoran med alla dess redskap och rökelsealtaret,
9 הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
כַּנּוֹ
fundament hans
kan'vó
och brännofferaltaret med alla dess redskap och vattenkaret på dess fundament,
10 הַשְּׂרָד
broderi
ha'serad
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
בָנָיו
söner hans
vanaj'v
לְכַהֵן
till tjänstgöra
le'khahen
och de broderade kläderna och de heliga kläderna till prästen Aron och kläderna till hans söner för att tjänstgöra i prästämbetet,
11 הַמִּשְׁחָה
smörjelse
ha'mishechah
הַסַּמִּים
krydda
ha'samim
לַקֹּדֶשׁ
till helig
la'qódesh
צִוִּיתִךָ
befalla dig
tóioiti'kha
och smörjelseoljan, och rökelsen av söta kryddor till det heliga. I enlighet med allt som jag har befallt dig ska de göra.
12 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
Herren talade till Mose och sa:
13 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
שַׁבְּתֹתַי
sabbat min
shabetóta'j
תִּשְׁמֹרוּ
hålla
tishemóro
בֵּינִי
mellan mig
beini'j
וּבֵינֵיכֶם
och mellan er
o'veinei'khem
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
לָדַעַת
till veta
la'daat
מְקַדִּשְׁכֶם
helga er
meqadishe'khem
Tala till Israels söner och säg: "Var noga med att hålla mina sabbater, för de är ett tecken mellan mig och era söners söner till generationerna, för att ni ska veta att jag är Herren som helgar er.
14 וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
מְחַלְלֶיהָ
börja henne
mechalele'ha
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
עַמֶּיהָ
frände henne
ame'ha
Därför ska ni hålla sabbaten, för det är heligt för er. Den som vanhelgar den ska dödas, för alla som gör något arbete, den själen ska huggas av från sitt folk.
15 וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
שַׁבָּתוֹן
sabbatsvila
shabatvón
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Sex dagar ska arbete göras men på den sjunde dagen är en sabbat med fullkomlig vila, helig för Herren. Den som gör något arbete på sabbatsdagen ska med säkerhet dödas.
16 וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
לְדֹרֹתָם
till generation deras
le'dóróta'm
Därför ska Israels söner hålla sabbaten och fira sabbaten genom generationerna som ett evigt förbund.
17 בֵּינִי
mellan mig
beini'j
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְעֹלָם
till evig
le'ólam
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
וַיִּנָּפַשׁ
och återhämta sig
va'jinafash's
Den är ett tecken mellan mig och Israels söner för evig tid, för på 6 dagar skapade Herren himlarna och jorden och på den sjunde dagen avstod han från sitt arbete och vilade."
18 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
כְּכַלֹּתוֹ
som fullborda han
ke'khalót'vó
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
בְּאֶצְבַּע
i finger
be'etóeba
Och han gav till Mose, när han hade fullbordat talandet med honom på berget Sinai, vittnesbördets två stentavlor skrivna med Guds finger.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+