1 לְמֹשֶׁה
till Mose
le'móshe
בְּדֹר
i generation
be'dór
וָדֹר
och generation
va'dór
En bön av gudsmannen Mose. Du, Herre, har varit vår tillflyktsplats från generation till generation.
2 בְּטֶרֶם
i innan
be'terem
וַתְּחוֹלֵל
och bäva
va'techvólel
וְתֵבֵל
och världen
ve'tevel
וּמֵעוֹלָם
och från evig
o'me'vólam
Innan bergen föddes, eller du ens hade format jorden och världen, från evighet till evighet är du Gud.
3 אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
Du vände människan till ånger och sa: "Människobarn, vänd om."
4 בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
וְאַשְׁמוּרָה
och väkt
ve'ashemorah
בַלָּיְלָה
i natt
va'lajelah
För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi, och som en nattväkt.
5 זְרַמְתָּם
vräka ut dem
zerameta'm
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
כֶּחָצִיר
som gräs
ke'chatzir
Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover. På morgonen är de som spirande gräs.
6 בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
וְחָלָף
och passera
ve'chalaf
לָעֶרֶב
till kväll
la'erev
יְמוֹלֵל
omskära
jemvólel
וְיָבֵשׁ
och torka
ve'javesh
På morgonen blomstrar det och växer upp, på kvällen vissnar det och torkar bort.
7 כָלִינוּ
fullborda
khalino
בְאַפֶּךָ
i näsa din
ve'ape'kha
וּבַחֲמָתְךָ
och i vrede din
o'va'chamate'kha
נִבְהָלְנוּ
bli förfärad
nivehaleno
Vi är förtärda av din vrede, av ditt raseri blir vi förskräckta.
8 עֲוֹנֹתֵינוּ
missgärning vår
avónótei'no
לְנֶגְדֶּךָ
till inför dig
le'negede'kha
עֲלֻמֵנוּ
dölja vår
alume'no
לִמְאוֹר
till ljusbärare
li'mevór
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Du har ställt våra överträdelser inför dig, våra dolda synder i ljuset av ditt ansikte.
9 יָמֵינוּ
dagars vår
jamei'no
בְעֶבְרָתֶךָ
i raseri din
ve'everate'kha
כִּלִּינוּ
fullborda
kilino
שָׁנֵינוּ
år vår
shanei'no
Alla våra dagar är borta i din vrede, våra år kommer till ett slut som en suck.
10 שְׁנוֹתֵינוּ
år vår
shenvótei'no
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
בִּגְבוּרֹת
i styrka
bi'gevorót
שְׁמוֹנִים
åttio
shemvónim
וְרָהְבָּם
och stolthet deras
ve'raheba'm
וָאָוֶן
och ondska
va'aven
וַנָּעֻפָה
och flyga
va'naufa'h
Våra år varar i 70 år, eller med styrka, 80 år. Likväl är deras stolthet möda och fåfänga ; de är snabbt förbi och vi flyger bort.
11 וּכְיִרְאָתְךָ
och som fruktan din
o'khe'jireate'kha
עֶבְרָתֶךָ
raseri din
everate'kha
Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede, så att man ger dig vederbörlig vördnad?
12 לִמְנוֹת
till räkna
li'menvót
יָמֵינוּ
dagars vår
jamei'no
וְנָבִא
och komma
ve'navi
Lär oss antalet av våra dagar så att vi kan få visa hjärtan.
13 שׁוּבָה
återvända
shova'h
וְהִנָּחֵם
och känna sorg
ve'hinachem
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Kom tillbaka, Herre, hur länge… trösta din tjänare.
14 שַׂבְּעֵנוּ
mätta oss
sabee'no
בַבֹּקֶר
i morgon
va'bóqer
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
וּנְרַנְּנָה
och ropa
o'neranenah
וְנִשְׂמְחָה
och glädja sig
ve'nisemechah
יָמֵינוּ
dagars vår
jamei'no
Gör oss tillfredsställda på morgonen med din nåd, så att vi kan jubla och vara glada alla våra dagar.
15 שַׂמְּחֵנוּ
glädja sig oss
sameche'no
עִנִּיתָנוּ
plåga oss
inita'no
Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss, för alla de år som vi har sett ondska.
16 עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
פָעֳלֶךָ
gärning din
faóle'kha
וַהֲדָרְךָ
och majestät din
va'hadare'kha
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
Låt ditt verk bli synligt för dina tjänare, och din härlighet över dina söner.
17 אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
יָדֵינוּ
två händers vår
jadei'no
כּוֹנְנָה
bestämma
kvónena'h
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
יָדֵינוּ
två händers vår
jadei'no
כּוֹנְנֵהוּ
bestämma honom
kvónene'ho
Låt din nåd, Herre, vår Gud, komma över oss. Upprätta över oss våra händers arbete, ja, våra händers arbete, må du upprätta det.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+