Psaltaren 62 – InterlinjärBeta


1
לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatóecha
Rd
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְדוּתוּן
Jedoton
jedoton
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְמוֹר
melodi
mióemvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Till ledaren. Till Jedutun. En psalm av David.
2
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דּוּמִיָּה
tyst
domiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְשׁוּעָתִי
frälsning min
jeshoati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Bara hos Gud får min själ ro, från honom kommer min räddning.
3
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
צוּרִי
klippa min
tóori'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וִישׁוּעָתִי
och frälsning min
vi'jshoati'j
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִשְׂגַּבִּי
försvarstorn min
misegabi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶמּוֹט
skaka
emvót
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Bara han är min klippa och min räddning, mitt försvarstorn, jag ska inte vackla mycket.
4
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אָנָה
var
anah
Ti
-
תְּהוֹתְתוּ
ansätta
tehvóteto
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּרָצְּחוּ
mörda
teratóecho
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
כֻלְּכֶם
allt din
khule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כְּקִיר
som mur
ke'qir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָטוּי
sträcka
natoj
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
גָּדֵר
mur
gader
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַדְּחוּיָה
trycka till
ha'dechojah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Hur länge ska ni hota mig, och försöka ta mitt liv? Ni är lika farliga som en lutande vägg, en fallfärdig mur.
5
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
מִשְּׂאֵתוֹ
från resning hans
mi'seet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
יָעֲצוּ
råda
jaatóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְהַדִּיחַ
till förvisa
le'hadicha
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
יִרְצוּ
att visa nåd
jiretóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כָזָב
inbillning
khaóav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְבָרֵכוּ
välsigna
jevarekho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
וּבְקִרְבָּם
och i inom sig deras
o've'qireba'm
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יְקַלְלוּ
ta lätt på -
jeqalelo-
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
סֶלָה
Selah
selah
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Det enda de planerar för är hur de ska störta ner honom. De älskar lögn, med munnen välsignar de, men i sitt hjärta förbannar de. Selah.
6
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דּוֹמִּי
stå still
dvómi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
תִּקְוָתִי
hopp min
tiqevati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Bara hos Gud kan min själ vara stilla, för mitt hopp kommer bara från honom.
7
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
צוּרִי
klippa min
tóori'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וִישׁוּעָתִי
och frälsning min
vi'jshoati'j
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִשְׂגַּבִּי
försvarstorn min
misegabi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶמּוֹט
skaka
emvót
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
-
Bara han är min klippa och min räddning, mitt försvarstorn, jag ska inte vackla.
8
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִשְׁעִי
frälsning min
jishei'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּכְבוֹדִי
och härlighet min
o'khevvódi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
צוּר
klippa -
tóor-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֻזִּי
styrka min
uói'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מַחְסִי
tillflykt min
machesi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בֵּאלֹהִים
i Gud
be'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Gud är den som befriar och upphöjer mig. Gud är min starka beskyddare och min tillflykt.
9
בִּטְחוּ
lita på
bitecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עָם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁפְכוּ
utgjuta -
shifekho-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַחֲסֶה
tillflykt -
machase-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
סֶלָה
Selah
selah
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Förtrösta alltid på honom, ni människor, utgjut era hjärtan inför honom! Gud är vår tillflykt. Selah.
10
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
-
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּזָב
inbillning
kaóav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמֹאזְנַיִם
i våg
be'móóenajim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לַעֲלוֹת
till höja
la'alvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
מֵהֶבֶל
från tomhet
me'hevel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָחַד
förenade
jachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Bara en vindfläkt är människor, människosläktet är opålitligt. Skulle man lägga dem alla i vågskålen, väger de lättare än luft.
11
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּבְטְחוּ
lita på
tivetecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְעֹשֶׁק
i utpressning
ve'ósheq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְגָזֵל
och i rov
o've'gaóel
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֶּהְבָּלוּ
bli fåfäng
teebalo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
יָנוּב
bära frukt
janov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּשִׁיתוּ
sätta
tashito
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sätt inte ditt hopp till vad du kan vinna genom utpressning, sätt inte falska förhoppningar till vad du kan få genom att råna. Om rikedomen växer, så bli inte för fäst vid den.
12
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁתַּיִם
två -
shetajim-
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
-
זוּ
detta
óo
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמָעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עֹז
styrka
óó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Gud har talat en gång, två gånger har jag hört detta : All makt tillhör Gud,
13
וּלְךָ
och till dig -
o'le'kha-
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
חָסֶד
nåd
chased
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
תְשַׁלֵּם
fullborda
teshalem
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּמַעֲשֵׂהוּ
som arbete hans
ke'maase'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
och du Herre visar nåd, men kommer också att löna var och en efter vad han gjort.