1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
מִכְתָּם
Michtam
mikhetam
לְדָוִד
till David
le'david
לְלַמֵּד
till instruera
le'lamed
Till ledaren. Till "Vittnesbördets lilja" , en Michtam, för undervisning. Av David,
2 בְּהַצּוֹתוֹ
i gräla han
be'hatzvót'vó
אֲרַם
Aram-Naharajim
aram
נַהֲרַיִם
Aram-Naharajim
naharajim
צוֹבָה
Aram-Tsovah
tzvóvah
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
בְּגֵיא
i ravin -
be'gei-
när han stred med Aram-Naharim och med Aram-Zoba och Joav återvände och slog 12 000 av edomiterna i Saltdalen.
3 זְנַחְתָּנוּ
förkasta oss
zenacheta'no
פְרַצְתָּנוּ
bryta igenom oss
feratzeta'no
אָנַפְתָּ
bli vred
anafeta
תְּשׁוֹבֵב
återvända
teshvóvev
Gud, du har kastat bort oss, du har brutit ner oss, du har blivit arg, upprätta oss!
4 הִרְעַשְׁתָּה
bäva
hireashetah
פְּצַמְתָּהּ
skingra henne
petzameta'h
שְׁבָרֶיהָ
bruten henne
shevare'ha
Du har fått marken att skaka, du har fått den att rämna ; hela dess brutna ben för den lider av skälvningar.
5 הִשְׁקִיתָנוּ
ge att dricka oss
hisheqita'no
תַּרְעֵלָה
skakning
tareelah
Du har låtit ditt folk se svårigheter; du har låtit oss dricka skälvande vin.
6 לִּירֵאֶיךָ
till rädd din
li'jree'kha
לְהִתְנוֹסֵס
till stråla
le'hitenvóses
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
Men åt dem som fruktar dig har du gett ett baner för att det ska synas inför bågskyttarna. Selah.
7 לְמַעַן
därför att
lemaan
יֵחָלְצוּן
rädda
jechaletzo'n
יְדִידֶיךָ
älskad din
jedide'kha
הוֹשִׁיעָה
rädda
hvóshia'h
יְמִינְךָ
höger din
jemine'kha
וַעֲנֵנוּ
och svara oss
va'ane'no
För att dina älskade vänner ska kunna bli befriade, fräls med din högra hand och svara oss.
8 בְּקָדְשׁוֹ
i helig hans
be'qadesh'vó
אֲחַלְּקָה
dela upp
achaleqah
וְעֵמֶק
och slätt
ve'emeq
Gud har talat i sin helighet: Jag ska jubla, jag ska dela Shechem och mäta ut Sukkots dal.
9 וְלִי
och till mig
ve'li'j
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
וְאֶפְרַיִם
och Efraim
ve'eferajim
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
מְחֹקְקִי
förordna mig
mechóqeqi'j
Gilead tillhör mig. Manasse tillhör mig. Efraim är min hjälm. Juda är min spira.
10 רַחְצִי
tvättfat min
rachetzi'j
אַשְׁלִיךְ
kasta
ashelikhe
פְּלֶשֶׁת
Filistéen
peleshet
הִתְרֹעָעִי
ropa högt
hiteróai
Moab är mitt tvättfat. På Edom kastar jag min sandal. Filistéen, gråt högt på grund av mig
11 יֹבִלֵנִי
bära mig
jóvile'ni
נָחַנִי
leda mig
nacha'ni
Vem ska föra in mig i den befästa staden? Vem ska leda mig till Edom?
12 זְנַחְתָּנוּ
förkasta oss
zenacheta'no
בְּצִבְאוֹתֵינוּ
i härskara vår
be'tzivevótei'no
Har inte du Gud kastat ut oss? Drar du inte längre ut med vår armé?
13 מִצָּר
från fiende
mi'tzar
וְשָׁוְא
och missbruk
ve'shave
תְּשׁוּעַת
befrielse
teshoat
Ge oss hjälp mot vår motståndare, för människors hjälp är värdelöst.
14 בֵּאלֹהִים
i Gud
be'lóhim
צָרֵינוּ
fiende vår
tzarei'no
Genom Gud ska jag vara tapper, han är den som ska krossa våra motståndare.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+