1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
לְדָוִד
till David
le'david
Till ledaren. Av David, en psalm.
2 וַיֵּט
och sträcka
va'jet
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
שַׁוְעָתִי
nödrop min
shaveati'j
Jag väntade tålmodigt på Herren, och han böjde sig till mig och hörde mitt rop.
3 וַיַּעֲלֵנִי
och höja mig
va'jaale'ni
מִבּוֹר
från brunn
mi'bvór
וַיָּקֶם
och stå upp
va'jaqem
אֲשֻׁרָי
steg min
ashura'j
Han drog mig upp ur fördärvets grop, ur lerans dy. Han ställde mina fötter på en klippa, han gjorde mina steg fasta.
4 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
תְּהִלָּה
lovsång
tehilah
לֵאלֹהֵינוּ
till Gud vår
le'lóhei'no
וְיִירָאוּ
och frukta
ve'jirao
וְיִבְטְחוּ
och lita på
ve'jivetecho
Han lade i min mun en ny sång, en lovsång till vår Gud. Många ska se och frukta, och förtrösta på Herren.
5 הַגֶּבֶר
stridsman
ha'gever
מִבְטַחוֹ
trygghet hans
mivetach'vó
וְשָׂטֵי
och vika av
ve'satei
Rikt välsignad är den man som valt att göra Herren till sin trygghet, som inte vänder sig till de stolta och de som viker av till lögn.
6 נִפְלְאֹתֶיךָ
göra under din
nifeleóte'kha
וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ
och plan din
o'macheshevóte'kha
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
וַאֲדַבֵּרָה
och tala
va'adaberah
עָצְמוּ
bli mäktig
atzemo
מִסַּפֵּר
från räkna
mi'saper
Herre, min Gud, du har gjort så många fantastiska under och har så många planer för oss. Ingen kan mätas med dig. Om jag skulle försöka tala och berätta om dem alla, så går det inte, de är fler än man kan räkna.
7 וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
חָפַצְתָּ
ha behag till
chafatzeta
וַחֲטָאָה
och synd
va'chataah
שָׁאָלְתָּ
fråga
shaaleta
Slaktoffer och matoffer kan inte tillfredsställa dig. Du har gett mig förmågan att höra och lyda, du frågar inte efter brännoffer och syndoffer.
8 בִּמְגִלַּת
i bokrulle -
bi'megilat-
Därför säger jag: "Här är jag. I bokrullen står vad jag ska göra.
9 לַעֲשׂוֹת
till göra -
la'asvót-
רְצוֹנְךָ
nåd din
retzvóne'kha
חָפָצְתִּי
ha behag till
chafatzeti
וְתוֹרָתְךָ
och Torah din
ve'tvórate'kha
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
Jag vill göra din vilja, min Gud. Din undervisning är i mitt hjärta."
10 בִּשַּׂרְתִּי
bära ett gott budskap
bisareti
בְּקָהָל
i församling
be'qahal
שְׂפָתַי
läpp min
sefata'j
Jag har predikat de glada nyheterna om din rättfärdighet, i den stora församlingen. Jag håller inte tillbaka några ord, du Herre vet att det är sant.
11 צִדְקָתְךָ
rättfärdighet din
tzideqate'kha
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
אֱמוּנָתְךָ
trofasthet din
emonate'kha
וּתְשׁוּעָתְךָ
och befrielse din
o'teshoate'kha
כִחַדְתִּי
dölja
khichadeti
חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
וַאֲמִתְּךָ
och sanning din
va'amite'kha
לְקָהָל
till församling
le'qahal
Jag har inte dolt din rättfärdighet i mitt hjärta, utan har talat om din trofasthet och frälsning. Jag har inte undanhållit din nåd och sanning från den stora församlingen.
12 רַחֲמֶיךָ
nåd din
rachame'kha
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
וַאֲמִתְּךָ
och sanning din
va'amite'kha
יִצְּרוּנִי
vakta mig
jitzero'ni
Du, Herre, kommer inte att hålla tillbaka din barmhärtighet mot mig. Låt din nåd och din sanning alltid bevara mig.
13 הִשִּׂיגוּנִי
hinna upp mig
hisigo'ni
עֲוֹנֹתַי
missgärning min
avónóta'j
יָכֹלְתִּי
kunna
jakhóleti
לִרְאוֹת
till se
li'revót
עָצְמוּ
bli mäktig
atzemo
מִשַּׂעֲרוֹת
från hår
mi'saarvót
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
עֲזָבָנִי
lämna mig
azava'ni
För ondska har omringat mig, mer än jag kan räkna. Mina skulder har hunnit ifatt mig, och jag kan inte se; de är fler än mina huvudhår, mitt hjärta sviktar.
14 לְהַצִּילֵנִי
till rädda mig
le'hatzile'ni
לְעֶזְרָתִי
till hjälp min
le'ezerati'j
חוּשָׁה
att skynda sig
chosha'h
Visa välvilja ! Herre, rädda mig! Herre, skynda till min hjälp!
15 יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevóshvo
וְיַחְפְּרוּ
och skämmas
ve'jachepero
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
לִסְפּוֹתָהּ
till utplåna henne
li'sepvóta'h
יִסֹּגוּ
vika vända
jisógvo
וְיִכָּלְמוּ
och förödmjuka
ve'jikalemo
רָעָתִי
skada min
raati'j
Må skam och förvirring drabba alla dem som försöker ta mitt liv. Må de som önskar mig olycka vika tillbaka och bli offentligt förödmjukade.
16 יָשֹׁמּוּ
bli öde
jashómvo
בָּשְׁתָּם
skam deras
basheta'm
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Må de som ropar: "Haha, haha", tvingas fly på grund av sin förödmjukelse.
17 יָשִׂישׂוּ
fröjda sig
jasiso
וְיִשְׂמְחוּ
och glädja sig
ve'jisemecho
מְבַקְשֶׁיךָ
söka dig
mevaqeshe'kha
תְּשׁוּעָתֶךָ
befrielse din
teshoate'kha
Må alla som söker dig vara glada och jubla i dig. Må de som älskar din befrielse alltid säga: "Herren är stor."
18 וְאֶבְיוֹן
och fattig
ve'evejvón
עֶזְרָתִי
hjälp min
ezerati'j
וּמְפַלְטִי
och rädda mig
o'mefaleti'j
תְּאַחַר
uppehålla
teachar
Jag är betryckt och fattig, men Herren tänker på mig. Min hjälp och min befriare är du, min Gud – dröj inte!
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+