Psaltaren 40:6

Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
du har gjort så många fantastiska under
och har så många planer för oss.
Ingen kan mätas med dig.
Om jag skulle försöka tala och berätta om dem alla,
så går det inte, de är fler än man kan räkna.
[I denna vers skiftar psalmen första gången från "min" till "oss". Psalmisten är del av "den stora församlingen", ett uttryck som ramar in vers 10–11.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

רַבּוֹת   עָשִׂיתָ   אַתָּה   יְהוָה   אֱלֹהַי   נִפְלְאֹתֶיךָ   וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ   אֵלֵינוּ   אֵין   עֲרֹךְ   אֵלֶיךָ   אַגִּידָה   וַאֲדַבֵּרָה   עָצְמוּ   מִסַּפֵּר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πολλὰ ἐποίησας σύ κύριε ὁ θεός μου τὰ θαυμάσιά σου καὶ τοῖς διαλογισμοῖς σου οὐκ ἔστιν τίς ὁμοιωθήσεταί σοι ἀπήγγειλα καὶ ἐλάλησα ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7227a
רַבּ֤וֹת (rabvót)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H6213a
H9015
עָשִׂ֨יתָ (asita)
׀
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
[Vers slut]
to make
separate
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H0859a
H9015
אַתָּ֤ה (atah)
׀
du
[Vers slut]
you(m.s.)
separate
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

Pp2ms
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9020
אֱלֹהַ (elóha)
י֮ (j)
Gud, Elohim
min
God
my
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs
H6381
H9021
נִֽפְלְאֹתֶ֥י (nifeleóte)
ךָ (kha)
göra under, överraska
din, ditt
to wonder
your
Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv femininum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

VNrfpc
Sp2ms
H9002
H4284
H9021
וּ (o)
מַחְשְׁבֹתֶ֗י (macheshevóte)
ךָ (kha)
och, men
plan, tanke, nyskapande idéer
din, ditt
and
plot
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Ncfpc
Sp2ms
H0413
H9035
אֵ֫לֵ֥י (elei)
נוּ (no)
till, mot, åt
oss
to(wards)
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H0369
H9015
אֵ֤ין (ein)
׀
ingen, inget
[Vers slut]
nothing
separate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6186a
עֲרֹ֬ךְ (arókhe)
ställa upp, lägga i ordning, göra i ...
to arrange
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H0413
H9031
אֵלֶ֗י (ele)
ךָ (kha)
till, mot, åt
dig
to(wards)
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H5046
אַגִּ֥ידָה (agidah)
berätta, lyfta fram något, upplysa, ...
to tell
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H9002
H1696
וַ (va)
אֲדַבֵּ֑רָה (adaberah)
och, men
tala, diktera
and
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

C
Vpu1cs
H6105a
עָ֝צְמ֗וּ (atzemo)
bli mäktig, växa sig stort
be vast
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9006
H5608a
H9016
מִ (mi)
סַּפֵּֽר (saper)
׃
från
räkna, återge, berätta, förklara, v ...
[Vers slut]
from
to recount
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)