1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatóecha
לְדָוִד
till David
le'david
Till ledaren. En psalm av David.
2 חָסִיתִי
ta sin tillflykt
chasiti
אֵבוֹשָׁה
skämmas
evvóshah
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
בְּצִדְקָתְךָ
i rättfärdighet din
be'tóideqate'kha
פַלְּטֵנִי
rädda mig
falete'ni
I dig, Herre har jag min tillflykt. Låt mig aldrig komma på skam. Rädda mig genom din rättfärdighet.
3 אָזְנְךָ
öra din
aóene'kha
הַצִּילֵנִי
rädda mig
hatóile'ni
לְצוּר
till klippa -
le'tóor-
לְהוֹשִׁיעֵנִי
till rädda mig
le'hvóshie'ni
Vänd ditt öra till mig, rädda mig snabbt. Var min klippa och värn, en borg som räddar mig.
4 סַלְעִי
hög klippa min
salei'j
וּמְצוּדָתִי
och borg min
o'metóodati'j
וּלְמַעַן
och därför att
o'lemaan
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
תַּנְחֵנִי
leda mig
taneche'ni
וּתְנַהֲלֵנִי
och leda mig
o'tenahale'ni
Du är min klippa och min borg. För ditt namns skull ska du föra mig framåt och leda mig.
5 תּוֹצִיאֵנִי
frambringa mig
tvótóie'ni
מֵרֶשֶׁת
från galler
me'reshet
מָעוּזִּי
värn min
maoói'j
Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig, för du är mitt värn.
6 בְּיָדְךָ
i hands din
be'jade'kha
אַפְקִיד
att sköta
afeqid
פָּדִיתָה
lösa ut
paditah
I din hand överlämnar jag min ande. Du friköper mig, Herre, du trofaste Gud.
7 הַשֹּׁמְרִים
hålla
ha'shómerim
הַבְלֵי
tomhet -
havelei-
בָּטָחְתִּי
lita på
batacheti
Jag hatar de som tjänar fåfänglig tomhet, jag har full förtröstan på Herren.
8 וְאֶשְׂמְחָה
och glädja sig
ve'esemechah
בְּחַסְדֶּךָ
i nåd din
be'chasede'kha
עָנְיִי
lidande min
aneji'j
בְּצָרוֹת
i nöd
be'tóarvót
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Jag vill jubla och glädja mig över din nåd, att du har sett mitt lidande, du känner till varje bekymmer i mitt liv.
9 הִסְגַּרְתַּנִי
stänga mig
hisegareta'ni
הֶעֱמַדְתָּ
stå upprätt
heemadeta
בַמֶּרְחָב
i rymlig
va'merechav
Du har inte stängt in mig i fiendens hand, utan ställer mina fötter på en rymlig plats.
10 חָנֵּנִי
visa nåd mig
chane'ni
עָשְׁשָׁה
svullna
asheshah
בְכַעַס
i förargelse
ve'khaas
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
וּבִטְנִי
och mage min
o'viteni'j
Ge mig nåd, Herre, för jag är i nöd. Mitt öga är svullet av gråt, hela min person och mitt inre.
11 בְיָגוֹן
i sorg
ve'jagvón
וּשְׁנוֹתַי
och år min
o'shenvóta'j
בַּאֲנָחָה
i suck
ba'anachah
בַּעֲוֹנִי
i missgärning min
ba'avóni'j
וַעֲצָמַי
och ben min
va'atóama'j
עָשֵׁשׁוּ
svullna
ashesho
Mitt liv är på väg att sluta i sorg, mina år i suckan; min styrka är borta på grund av min synd, benen i min kropp blir allt svagare.
12 מִכָּל
från allt -
mi'kal-
צֹרְרַי
tränga mig
tóórera'j
וְלִשֲׁכֵנַי
och till granne min
ve'li'shakhena'j
וּפַחַד
och rädsla
o'fachad
לִמְיֻדָּעָי
till veta min
li'mejudaa'j
בַּחוּץ
i utanför
ba'chotó
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar, och för mina grannar ännu mer, de som känner mig är förskräckta över min situation, när de ser mig ute, vänder de sig bort från mig.
13 נִשְׁכַּחְתִּי
glömma
nishekacheti
מִלֵּב
från hjärta
mi'lev
כִּכְלִי
som redskap
ki'kheli
Jag är glömd, som en död, borta ur minnet ; jag har blivit som ett sönderslaget kärl.
14 שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
בְּהִוָּסְדָם
i grunda dem
be'hioaseda'm
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
För jag hör mig förtalas av många – skräck från alla håll! De konspirerar tillsammans mot mig, de planerar att ta mitt liv.
15 בָטַחְתִּי
lita på
vatacheti
Men jag förtröstar på dig, Herre, jag säger: "Du är min Gud!"
16 בְּיָדְךָ
i hands din
be'jade'kha
הַצִּילֵנִי
rädda mig
hatóile'ni
מִיַּד
från hands -
mi'jad-
אוֹיְבַי
fiende min
vójeva'j
וּמֵרֹדְפָי
och från förfölja mig
o'me'ródefa'j
Mina tider är i dina händer. Rädda mig från mina fienders händer och de som förföljer mig.
17 פָנֶיךָ
ansikte din
fane'kha
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
הוֹשִׁיעֵנִי
rädda mig
hvóshie'ni
בְחַסְדֶּךָ
i nåd din
ve'chasede'kha
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, rädda mig i din trofasta nåd.
18 אֵבוֹשָׁה
skämmas
evvóshah
קְרָאתִיךָ
ropa dig
qerati'kha
יִדְּמוּ
stå still
jidemo
לִשְׁאוֹל
till Sheol
li'shevól
Herre, låt mig inte skämmas, för jag ropar till dig; låt de gudlösa skämmas, låt dem bli tystade i Sheol.
19 תֵּאָלַמְנָה
binda
tealamenah
הַדֹּבְרוֹת
tala
ha'dóvervót
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
בְּגַאֲוָה
i höghet
be'gaavah
Låt lögnaktiga läppar tystas, de som talar arrogant mot den rättfärdige, med högmod och förakt.
20 טוּבְךָ
dyrbarheter din
tove'kha
צָפַנְתָּ
gömma
tóafaneta
לִּירֵאֶיךָ
till rädd din
li'jree'kha
לַחֹסִים
till ta sin tillflykt
la'chósim
Hur stor är inte din godhet, som du hållit gömd åt den som fruktar dig, som du ger till dem som tar sin tillflykt i dig, mitt framför människors ögon.
21 תַּסְתִּירֵם
dölja dem
tasetire'm
בְּסֵתֶר
i hemlighet
be'seter
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
מֵרֻכְסֵי
från sammansvärjning
me'rukhesei
תִּצְפְּנֵם
gömma dem
titóepene'm
בְּסֻכָּה
i sukkah
be'sukah
לְשֹׁנוֹת
tunga
leshónvót
Du beskyddar dem säkert i din närhet från mänskliga sammansvärjningar. Du gömmer dem i din hydda från stridande tungor.
22 בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
הִפְלִיא
göra under
hifeli
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Välsignad är Herren, för han har visat sin nåd mot mig, i en belägrad stad.
23 בְחָפְזִי
i skynda jag
ve'chafeói'j
נִגְרַזְתִּי
bli avskuren från
nigeraóeti
מִנֶּגֶד
från inför
mi'neged
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
תַּחֲנוּנַי
åkallan min
tachanona'j
בְּשַׁוְּעִי
i ropa i smärta jag
be'shaoei'j
Jag sa i min ängslan : "Jag är separerad från dina ögon." Ändå hörde du mina böners ljud, när jag skrek ut till dig.
24 חֲסִידָיו
trogen hans
chasidaj'v
וּמְשַׁלֵּם
och fullborda
o'meshalem
Älska Herren, alla ni hans trogna följare! Herren bevarar de trogna, men han lönar i fullt mått den högmodige.
25 וְיַאֲמֵץ
och bli stark
ve'jaametó
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
הַמְיַחֲלִים
vänta
ha'mejachalim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga, alla ni som sätter ert hopp till Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+