1 לְדָוִד
till David
le'david
תְּפִלָּתִי
bön min
tefilati'j
הַאֲזִינָה
ge öra
haazina'h
תַּחֲנוּנַי
åkallan min
tachanona'j
בֶּאֱמֻנָתְךָ
i trofasthet din
be'emunate'kha
בְּצִדְקָתֶךָ
i rättfärdighet din
be'tzideqate'kha
En psalm, av David. Herre, hör min bön, lyssna till mina vädjanden, i din trofasthet, svara mig – i din rättfärdighet...
2 בְמִשְׁפָּט
i rättvisa
ve'mishepat
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
יִצְדַּק
rättfärdiga
jitzedaq
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
Inled inte en rättsprocess med din tjänare, för inför dig är ingen levande rättfärdig.
3 נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
לָאָרֶץ
till land
la'aretz
חַיָּתִי
levande min
chajati'j
הוֹשִׁיבַנִי
sitta mig
hvóshiva'ni
בְמַחֲשַׁכִּים
i mörk
ve'machashakim
För fienden har förföljt min själ han har krossat mitt liv i grunden, han har fått mig att bo i mörkret, som de som har varit döda länge.
4 וַתִּתְעַטֵּף
och försmäkta
va'titeatef
בְּתוֹכִי
i mitt mig
be'tvókhi'j
יִשְׁתּוֹמֵם
bli öde
jishetvómem
Min ande förtvinar i mig, mitt hjärta är förskräckt i mig.
5 זָכַרְתִּי
komma ihåg
zakhareti
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
פָּעֳלֶךָ
gärning din
paóle'kha
בְּמַעֲשֵׂה
i arbete
be'maase
יָדֶיךָ
två händers din
jade'kha
אֲשׂוֹחֵחַ
reflektera
asvóchecha
Jag kommer ihåg forna dagar ; begrundar ditt verk, talar om dina händers agerande.
6 פֵּרַשְׂתִּי
sprida
peraseti
יָדַי
två händers min
jada'j
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
כְּאֶרֶץ
som land -
ke'eretz-
Jag sträcker mina händer mot dig i bön, min själ längtar efter dig som uttorkad jord... Selah.
7 כָּלְתָה
fullborda
kaletah
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
וְנִמְשַׁלְתִּי
och likna
ve'nimeshaleti
Skynda att svara mig, Herre, min ande orkar inte mer. Dölj inte ditt ansikte för mig, så att jag blir lik dem som far ner i graven.
8 הַשְׁמִיעֵנִי
höra mig
hashemie'ni
בַבֹּקֶר
i morgon
va'bóqer
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
בָטָחְתִּי
lita på
vatacheti
הוֹדִיעֵנִי
veta mig
hvódie'ni
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Låt mig få höra om din nåd på morgonen, för på dig förtröstar jag. Låt mig få veta den väg jag ska gå, för till dig lyfter jag upp min själ.
9 הַצִּילֵנִי
rädda mig
hatzile'ni
מֵאֹיְבַי
från fiende min
me'ójeva'j
Rädda mig från mina fiender, Herre, jag flyr till dig för skydd.
10 לַמְּדֵנִי
instruera mig
lamede'ni
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
רְצוֹנֶךָ
nåd din
retzvóne'kha
אֱלוֹהָי
Gud min
elvóha'j
רוּחֲךָ
Ande din
rocha'kha
תַּנְחֵנִי
leda mig
taneche'ni
Lär mig att göra din vilja, för du är min Gud. Låt din goda Ande leda mig in på jämn mark.
11 לְמַעַן
därför att -
lemaan-
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
תְּחַיֵּנִי
leva mig
techaje'ni
בְּצִדְקָתְךָ
i rättfärdighet din
be'tzideqate'kha
תוֹצִיא
frambringa
tvótzi
מִצָּרָה
från nöd
mi'tzarah
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
För ditt namns skull, Herre, uppliva mig – i din rättfärdighet, led min själ ut ur nöden,
12 וּבְחַסְדְּךָ
och i nåd din
o've'chasede'kha
תַּצְמִית
förinta
tatzemit
אֹיְבָי
fiende min
ójeva'j
וְהַאֲבַדְתָּ
och förgöra
ve'haavadeta
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
och i din nåd tysta mina fiender, och förgör alla dem som plågar min själ – för jag är din tjänare.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+