1 לְדָוִד
till David
le'david
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
צוּרִי
klippa min
tzori'j
הַמְלַמֵּד
instruera
ha'melamed
יָדַי
två händers min
jada'j
לַקְרָב
till drabbning
la'qerav
אֶצְבְּעוֹתַי
finger min
etzebevóta'j
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Till David. Välsignad är Herren min klippa, som övade min hand för krig, och mina fingrar för striden.
2 חַסְדִּי
nåd min
chasedi'j
וּמְצוּדָתִי
och borg min
o'metzodati'j
מִשְׂגַּבִּי
försvarstorn min
misegabi'j
וּמְפַלְטִי
och rädda mig
o'mefaleti'j
מָגִנִּי
sköld min
magini'j
חָסִיתִי
ta sin tillflykt
chasiti
הָרוֹדֵד
underkuva
ha'rvóded
תַחְתָּי
undertill mig
tacheta'j
Min nåd, och min borg, mitt försvarstorn, och min befriare, min sköld, honom, i vilken jag tar skydd, som kuvar folk under mig.
3 וַתֵּדָעֵהוּ
och veta honom
va'tedae'ho
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
וַתְּחַשְּׁבֵהוּ
och tänka honom
va'techasheve'ho
Herre, vad är en människa, att du tar notis om honom? Eller en människoson, att du tar hänsyn till honom?
4 לַהֶבֶל
till tomhet
la'hevel
יָמָיו
dagars hans
jamaj'v
כְּצֵל
som skugga
ke'tzel
Människan är som ett andetag, hennes dagar är som en skugga som drar förbi.
5 שָׁמֶיךָ
himlar din
shame'kha
וְתֵרֵד
och gå ner
ve'tered
בֶּהָרִים
i berg
be'harim
וְיֶעֱשָׁנוּ
och vred
ve'jeeshano
O, Herre, låt himlarna böja sig och kom ned, rör vid bergen så att det ryker om dem.
6 וּתְפִיצֵם
och utbreda dem
o'tefitze'm
חִצֶּיךָ
pil din
chitze'kha
וּתְהֻמֵּם
och orsaka panik dem
o'tehume'm
Kasta ut blixtar och skingra dem, sänd ut dina pilar och förvirra dem.
7 יָדֶיךָ
två händers din
jade'kha
מִמָּרוֹם
från höjd
mi'marvóm
פְּצֵנִי
öppna mig
petze'ni
וְהַצִּילֵנִי
och rädda mig
ve'hatzile'ni
מִמַּיִם
från vatten
mi'majim
Sträck ut dina händer från höjden, rädda mig och rädda mig från de många vattnen ut ur främlingarnas hand,
8 וִימִינָם
och höger deras
vi'jmina'm
vars munnar talar falskhet, och vars högra hand är en högerhand som ljuger.
9 אֲזַמְּרָה
spela -
azamerah-
O Gud, Jag ska sjunga en ny sång till dig, på tiosträngad nevel-lyra ska jag lovsjunga dig,
10 תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
לַמְּלָכִים
till kung
la'melakhim
הַפּוֹצֶה
öppna
ha'pvótze
עַבְדּוֹ
tjänare hans
aved'vó
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
som ger frälsning till kungarna, som räddar David, din tjänare, från det smärtsamma svärdet.
11 פְּצֵנִי
öppna mig
petze'ni
וְהַצִּילֵנִי
och rädda mig
ve'hatzile'ni
וִימִינָם
och höger deras
vi'jmina'm
Befria mig och rädda mig ut ur främlingarnas hand, vars munnar talar falskhet, och vars högra hand är en högerhand som ljuger.
12 בָּנֵינוּ
söner vår
banei'no
כִּנְטִעִים
som planta
ki'netiim
מְגֻדָּלִים
växa
megudalim
בִּנְעוּרֵיהֶם
i ungdom deras
bi'neorei'hem
בְּנוֹתֵינוּ
döttrar vår
benvótei'no
כְזָוִיֹּת
som hörn
khe'zaviót
מְחֻטָּבוֹת
vedhuggare
mechutavvót
תַּבְנִית
ritning
tavenit
Vi, vars söner är som groende plantor som växer upp i sin ungdom, vars döttrar är som hörnpelare, utsnidade för att passa i ett palats.
13 מְזָוֵינוּ
förrådsbod vår
mezavei'no
מְפִיקִים
befrämja
mefiqim
צֹאונֵנוּ
småboskap vår
tzóvne'no
מַאֲלִיפוֹת
förökas
maalifvót
מְרֻבָּבוֹת
föröka
merubavvót
בְּחוּצוֹתֵינוּ
i utanför vår
be'chotzvótei'no
vars förrådsbodar är fyllda, som erbjuder alla slags varor, vars fårhjord förökar sig i tusental och tiotusental ute på fälten,
14 אַלּוּפֵינוּ
vän vår
alofei'no
מְסֻבָּלִים
bära
mesubalim
יוֹצֵאת
frambringa
jvótzet
בִּרְחֹבֹתֵינוּ
i torg vår
bi'rechóvótei'no
vars oxar är välgödda. Där finns inga sprickor, ingen som går i fångenskap, ingen som ropar på torgen.
15 שֶׁכָּכָה
vilken således
she'kakhah
שֶׁיֲהוָה
vilken JHVH
she'jahvah
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Rikt välsignat är ett sådant folk! Ja, välsignat är det folk vars Gud är Herren!
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+