Psaltaren 122 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂמַחְתִּי
glädja sig
samacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְּאֹמְרִים
i säga
be'ómerim
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נֵלֵךְ
nelekhe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
En pilgrimssång. Av David. Jag gladdes, när man sa till mig: "Låt oss gå upp till Herrens hus"
2
עֹמְדוֹת
stå upprätt
ómedvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רַגְלֵינוּ
fot vår
ragelei'no
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בִּשְׁעָרַיִךְ
i port din
bi'shearaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Våra fötter står vid dina portar, Jerusalem.
3
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
הַבְּנוּיָה
bygga
ha'benojah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
כְּעִיר
som stad
ke'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁחֻבְּרָה
vilken förena -
she'chuberah-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
לָּהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
-
Jerusalem, byggd som en stad där husen står tillsammans.
4
שֶׁשָּׁם
vilken där
she'sham
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
D
Adverb
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁבָטִים
folkstam
shevatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁבְטֵי
folkstam -
shivetei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֵדוּת
vittnesbörd
edot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Dit stammarna går upp, Herrens stammar, som ett vittnesbörd för Israel för att tacka, ge sitt tack till Herrens namn.
5
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
-
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִסְאוֹת
tron
khisevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְמִשְׁפָּט
till rättvisa
le'mishepat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּסְאוֹת
tron
kisevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Där har troner satts fram för domarna, troner för Davids hus.
6
שַׁאֲלוּ
fråga
shaalo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שְׁלוֹם
frid
shelvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
יִשְׁלָיוּ
lyckas
jishelajo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֹהֲבָיִךְ
älska du
óhavaji'khe
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Be för Jerusalems frid ; må de som älskar dig ha all slags framgång.
7
יְהִי
vara -
jehi-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֵילֵךְ
i vall din
be'cheile'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
שַׁלְוָה
säkerhet
shalevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ
i palats din
be'aremenvótaji'khe
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Må frid råda inom dina murar, och säkerhet i dina palats.
8
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
אַחַי
bror min
acha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְרֵעָי
och granne min
ve'rea'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲדַבְּרָה
tala -
adaberah-
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּךְ
i du
ba'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
För mina bröders och vänners skull vill jag nu tala: "Frid ska vara hos dig."
9
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֲבַקְשָׁה
söka
avaqeshah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
För Herrens hus skull, vår Gud, ska jag söka ditt goda.