Psaltaren 121 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּעֲלוֹת
till trappsteg
la'maalvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶשָּׂא
lyfta
esa
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאַיִן
från varifrån
me'ajin
R
Preposition
Ti
יָבֹא
komma
javó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֶזְרִי
hjälp min
ezeri'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
En pilgrimssång. Jag lyfter mina ögon mot bergen. Varifrån ska min hjälp komma?
2
עֶזְרִי
hjälp min
ezeri'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹשֵׂה
göra
óshe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretz
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Min hjälp kommer från Herren, som har gjort himlar och jord.
3
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַמּוֹט
till bår
la'mvót
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלֶךָ
fot din
ragele'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָנוּם
slumra
janom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שֹׁמְרֶךָ
hålla dig
shómere'kha
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Han låter inte din fot slinta , han som bevarar dig ska inte vila.
4
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָנוּם
slumra
janom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִישָׁן
sova
jishan
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שׁוֹמֵר
hålla
shvómer
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Nej, han som bevarar Israel ska varken vila eller sova.
5
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שֹׁמְרֶךָ
hålla dig
shómere'kha
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צִלְּךָ
skugga din
tzile'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמִינֶךָ
höger din
jemine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herren är den som bevarar dig. Herren är din skugga på din högra hand.
6
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַכֶּכָּה
slå ner honom
jake'kah
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְיָרֵחַ
och måne
ve'jarecha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּלָּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Solen ska inte skada dig om dagen, inte heller månen om natten.
7
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִשְׁמָרְךָ
hålla dig
jishemare'kha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁמֹר
hålla
jishemór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herren ska bevara dig från allt ont, han ska bevara ditt liv.
8
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִשְׁמָר
hålla -
jishemar-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
צֵאתְךָ
frambringa du
tzete'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבוֹאֶךָ
och komma du
o'vvóe'kha
C
konjunktion
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵעַתָּה
från nu
me'atah
R
Preposition
D
Adverb
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren ska bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.