1 תַּחֲנוּנָי
åkallan min
tachanona'j
Jag älskar – för Herren har hört min röst, mina böners ljud.
2 וּבְיָמַי
och i dagars min
o've'jama'j
Han har vänt sitt öra till mig, därför ska jag åkalla honom hela mitt liv.
3 אֲפָפוּנִי
omge mig
afafo'ni
וּמְצָרֵי
och ångest
o'metzarei
מְצָאוּנִי
hitta mig
metzao'ni
וְיָגוֹן
och sorg
ve'jagvón
Dödens band omslöt mig mer och mer, Sheols ångest hade mig i sitt grepp. Jag stod inför nöd och stor sorg,
4 וּבְשֵׁם
och i namn -
o've'shem-
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
då åkallade jag Herrens namn: "O, Herre, rädda min själ."
5 וְצַדִּיק
och rättfärdig
ve'tzadiq
וֵאלֹהֵינוּ
och Gud vår
ve'lóhei'no
מְרַחֵם
vara barmhärtig
merachem
Nådefull är Herren och rättfärdig, ja, vår Gud agerar barmhärtigt.
6 דַּלּוֹתִי
hänga lågt
dalvóti
וְלִי
och till mig
ve'li'j
יְהוֹשִׁיעַ
rädda
jehvóshia
Herren bevarar ständigt de enkla, jag var i stor nöd, och han räddade mig.
7 נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
לִמְנוּחָיְכִי
till viloplats din
li'menochaje'khi
עָלָיְכִי
på du
alaje'khi
Återvänd till din vila, min själ, för Herren har varit god mot dig.
8 חִלַּצְתָּ
rädda
chilatzeta
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
מִמָּוֶת
från död
mi'mavet
מִדֶּחִי
från fall
mi'dechi
Du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot från fall.
9 אֶתְהַלֵּךְ
gå
etehalekhe
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
בְּאַרְצוֹת
i land
be'aretzvót
הַחַיִּים
levande
ha'chajim
Jag ska vandra inför Herren, i de levandes land.
10 הֶאֱמַנְתִּי
tro
heemaneti
Jag hade tillit, därför talade jag : "Jag är mycket prövad."
11 בְחָפְזִי
i skynda jag
ve'chafezi'j
Jag sa i min brådska : "Alla människor är lögnare."
12 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
תַּגְמוּלוֹהִי
välgärning hans
tagemolvó'hi
Hur kan jag återgälda Herren alla hans överflödande välgärningar mot mig?
13 יְשׁוּעוֹת
frälsning
jeshovót
וּבְשֵׁם
och i namn
o've'shem
Jag ska lyfta upp frälsningens bägare, och åkalla Herrens namn.
14 נְדָרַי
löfte min
nedara'j
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
אֲשַׁלֵּם
fullborda
ashalem
נֶגְדָה
inför -
negeda'h-
לְכָל
till allt -
le'khal-
Jag ska infria mina löften till Herren, i närvaro av hela hans folk.
15 הַמָּוְתָה
död
ha'maveta'h
לַחֲסִידָיו
till trogen hans
la'chasidaj'v
Dyrbart i Herrens ögon är hans benådades död.
16 עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
אֲמָתֶךָ
tjänarinna din
amate'kha
פִּתַּחְתָּ
öppna
pitacheta
לְמוֹסֵרָי
till band min
le'mvósera'j
Jag ber dig, Herre, för jag är din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son, du har lossat mina band.
17 וּבְשֵׁם
och i namn
o've'shem
Jag ska offra tackoffer till dig, jag ska åkalla ditt namn Herre,
18 נְדָרַי
löfte min
nedara'j
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
אֲשַׁלֵּם
fullborda
ashalem
נֶגְדָה
inför -
negeda'h-
לְכָל
till allt -
le'khal-
jag ska infria mina löften till Herren, i närvaro av hela hans folk,
19 בְּחַצְרוֹת
i gård
be'chatzervót
בְּתוֹכֵכִי
i mitt din
be'tvókhe'khi
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
הַלְלוּ
berömma -
halelo-
i gårdarna till Herrens hus, i din mitt, Jerusalem. Prisa Herren!
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+