Jobs bok 28 – InterlinjärBETA


1
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יֵשׁ
det finns
jesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֶּסֶף
till silver
la'kesef
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹצָא
utgång
mvótza
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָקוֹם
och plats
o'maqvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַזָּהָב
till guld
la'zahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָזֹקּוּ
rena
jazóqvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Ja, det finns för silvret en gruva, och en plats för guldet där det renas.
2
בַּרְזֶל
järn
barezel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעָפָר
från stoft
me'afar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֻקָּח
ta emot
juqach
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
וְאֶבֶן
och sten
ve'even
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצוּק
utgjuta
jatzoq
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
נְחוּשָׁה
brons
nechoshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Järn hämtas upp ur jorden, stenar smälts till koppar.
3
קֵץ
slut
qetz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שָׂם
placera
sam
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַחֹשֶׁךְ
till mörker
la'chóshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תַּכְלִית
fullkomlighet
takhelit
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
חוֹקֵר
utforska
chvóqer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹפֶל
mörker
ófel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצַלְמָוֶת
och dödsskugga
ve'tzalemavet
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han sätter gränser för mörkret och utforskar det yttersta djupet, där stenen är mörker och dödsskugga.
4
פָּרַץ
bryta igenom
paratz
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מֵעִם
från från -
me'im-
R
Preposition
R
Preposition
-
גָּר
bo
gar
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַנִּשְׁכָּחִים
glömma
ha'nishekachim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
מִנִּי
från -
mini-
R
Preposition
-
רָגֶל
fot
ragel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דַּלּוּ
hänga lågt
dalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאֱנוֹשׁ
från bräcklig människa
me'envósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָעוּ
skaka
nao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
De spränger schakt långt från människors boningar, glömda av foten, hissas ner djupt och vajar, långt från människor.
5
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יֵצֵא
frambringa -
jetze-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָחֶם
bröd
lachem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתַחְתֶּיהָ
och undertill henne
ve'tachete'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נֶהְפַּךְ
omstörta
neepakhe
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְּמוֹ
som -
kemvó-
R
Preposition
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Från jorden kommer bröd, men där nere förvandlas den som av eld.
6
מְקוֹם
plats -
meqvóm-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סַפִּיר
safir
sapir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲבָנֶיהָ
sten henne
avane'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְעַפְרֹת
och stoft
ve'aferót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
זָהָב
guld
zahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Safiren har sin plats bland hennes stenar, och i stoftet finns guld för honom.
7
נָתִיב
upptrampad gångväg
nativ
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְדָעוֹ
veta honom
jeda'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָיִט
rovfågel
ajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שְׁזָפַתּוּ
se honom
shezafat'o
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַיָּה
glada
ajah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Stigen dit är inte känd av rovfågel, gladans öga har inte upptäckt den.
8
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִדְרִיכֻהוּ
beträda honom
hiderikhu'ho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שָׁחַץ
stolthet
shachatz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָדָה
passera
adah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁחַל
lejon
shachal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Inte har söners stolthet trampat på den, inte har rytande lejon passerat fram på den.
9
בַּחַלָּמִישׁ
i flinta
ba'chalamish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָפַךְ
omstörta
hafakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִשֹּׁרֶשׁ
från rot
mi'shóresh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
På den hårda stenen lägger man sin hand och gräver ut bergen från grunden.
10
בַּצּוּרוֹת
i klippa
ba'tzorvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יְאֹרִים
flod
jeórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בִּקֵּעַ
klyva
biqea
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְקָר
värdighet
jeqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָאֲתָה
se
raatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עֵינוֹ
öga hans
ein'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
De hugger ut kanaler i klipporna, och ögat får se härliga ting.
11
מִבְּכִי
från gråten
mi'bekhi
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְהָרוֹת
flod
neharvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
חִבֵּשׁ
sadla
chibesh
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְתַעֲלֻמָהּ
och hemlighet henne
ve'taaluma'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יֹצִא
frambringa
jótzi
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אוֹר
ljus
vór'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
De stoppar upp vattenådrornas gråt, de drar fram hemligheter i ljuset.
12
וְהַחָכְמָה
och vishet
ve'ha'chakhemah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאַיִן
från varifrån
me'ajin
R
Preposition
Ti
תִּמָּצֵא
hitta
timatze
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וְאֵי
och var
ve'ei
C
konjunktion
Ti
זֶה
denna
ze
Tm
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּינָה
förstånd
binah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men visheten – var finns hon? Var har förståndet sin boning?
13
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶרְכָּהּ
värdering henne
ereka'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִמָּצֵא
hitta
timatze
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחַיִּים
levande
ha'chajim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Nej, hennes värde känner inte en bräcklig människa. Nej, henne kan man inte finna i de levandes land.
14
תְּהוֹם
djup
tehvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בִי
i mig -
vi'j-
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וְיָם
och hav
ve'jam
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עִמָּדִי
med mig mig
imadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Djupet säger: "Hon är inte i mig", havet säger: "Hon finns inte hos mig."
15
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֻתַּן
ge
jutan
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
סְגוֹר
hölje
segvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחְתֶּיהָ
undertill henne
tachete'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִשָּׁקֵל
väga
jishaqel
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְחִירָהּ
pris henne
mechira'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Nej, hon kan inte fås för dyrbaraste guld, dess pris kan inte vägas upp med silver.
16
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְסֻלֶּה
väga
tesule
VPi3fs
Verb pual tredje person femininum singularis
בְּכֶתֶם
i guld
be'khetem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אוֹפִיר
Ofir
vófir
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשֹׁהַם
i onyxsten
be'shóham
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָקָר
sällsynt
jaqar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְסַפִּיר
och safir
ve'sapir
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Nej, hon kan inte betalas med guld från Ofir eller med dyrbar onyx och safir.
17
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעַרְכֶנָּה
ställa upp henne
jaarekhe'nah
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
זָהָב
guld
zahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּזְכוֹכִית
och glas
o'zekhvókhit
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּתְמוּרָתָהּ
och utbyte henne
o'temorata'h
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּלִי
redskap -
keli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָז
rent guld
faz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Nej, hon kan inte jämföras med guld och glas, inte ges i utbyte mot kärl av rent guld,
18
רָאמוֹת
korall
ramvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְגָבִישׁ
och kristall
ve'gavish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִזָּכֵר
komma ihåg
jizakher
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וּמֶשֶׁךְ
och säck
o'meshekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִפְּנִינִים
från rubin
mi'peninim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
koraller och kristall ska inte nämnas. Priset för vishet är mer än pärlor.
19
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעַרְכֶנָּה
ställa upp henne
jaarekhe'nah
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
פִּטְדַת
topas -
pitedat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
כּוּשׁ
Kush
kosh
Npl
Substantiv namn/plats
בְּכֶתֶם
i guld
be'khetem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טָהוֹר
ren
tahvór
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תְסֻלֶּה
väga
tesule'f
VPi3fs
Verb pual tredje person femininum singularis
-
-
Nej, topas från Kush kan inte radas upp bredvid henne, hon kan inte vägas upp med renaste guld.
20
וְהַחָכְמָה
och vishet
ve'ha'chakhemah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵאַיִן
från varifrån
me'ajin
R
Preposition
Ti
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְאֵי
och var
ve'ei
C
konjunktion
Ti
זֶה
denna
ze
Tm
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּינָה
förstånd
binah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men visheten – var kommer hon ifrån? Var har förståndet sin boning?
21
וְנֶעֶלְמָה
och dölja
ve'neelemah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
מֵעֵינֵי
från öga
me'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵעוֹף
och från flygande varelse
o'me'vóf
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִסְתָּרָה
dölja
nisetarah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Hon är gömd för alla levandes ögon, hon är dold för himlens fåglar.
22
אֲבַדּוֹן
förgörelsens plats
avadvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָמָוֶת
och död
va'mavet
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּאָזְנֵינוּ
i öra vår
be'azenei'no
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
שִׁמְעָהּ
nyhet henne
shimea'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Abaddon och döden säger: "Vi har hört ett rykte om henne."
23
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵבִין
åtskilja
hevin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דַּרְכָּהּ
väg henne
dareka'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְקוֹמָהּ
plats henne
meqvóma'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Gud, han känner vägen till henne, han vet var hon bor,
24
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לִקְצוֹת
till ände -
li'qetzvót-
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַבִּיט
se
jabit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִרְאֶה
se
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
för han skådar till jordens ändar, han ser allt under himlarna.
25
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָרוּחַ
till Ande
la'rocha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַיִם
och vatten
o'majim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּכֵּן
mäta
tiken
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּמִדָּה
i mått
be'midah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
När han mätte upp vindens vikt och vägde vattnen efter mått,
26
בַּעֲשֹׂתוֹ
i göra han
ba'asót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַמָּטָר
till regnskur
la'matar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֹק
förordning
chóq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְדֶרֶךְ
och väg
ve'derekhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֲזִיז
till blixt
la'chaziz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֹלוֹת
röst
qólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
när han gjorde en stadga för regnet och en väg för åskans blixt,
27
אָז
vid den tiden
az
D
Adverb
רָאָהּ
se henne
raa'h
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיְסַפְּרָהּ
och räkna henne
va'jesapera'h
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הֱכִינָהּ
bestämma henne
hekhina'h
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
חֲקָרָהּ
utforska henne
chaqara'h
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
då såg han henne och uppenbarade henne, han beredde henne och utforskade henne.
28
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יִרְאַת
fruktan
jireat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְסוּר
och vika av
ve'sor
C
konjunktion
Vqcc
Verb qal
מֵרָע
från ondska
me'ra
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בִּינָה
förstånd
binah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och till människan sa han: "Se, att frukta Herren , det är vishet, och att fly det onda är förstånd."