Andra Krönikeboken 21 – InterlinjärBETA


1
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Joshafat gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad. Hans son Joram blev kung efter honom.
2
וְלוֹ
och till honom -
ve'l'vó-
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
אַחִים
bror
achim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲזַרְיָה
Asarja
aóarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָהוּ
och Sakarja
o'óekharejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַרְיָהוּ
och Asarja
va'aóarejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִיכָאֵל
och Mikael
o'mikhael
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁפַטְיָהוּ
och Shefatjaho
o'shefatejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Joram hade bröder, söner till Joshafat: Asarja, Jehiel, Sakarja, Asarjahu, Mikael och Shefatja. Alla dessa var söner till Joshafat, Israels kung
3
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מַתָּנוֹת
gåva
matanvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לְכֶסֶף
till silver
le'khesef
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְזָהָב
och till guld
o'le'óahav
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמִגְדָּנוֹת
och till dyrbara gåvor
o'le'migedanvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְצֻרוֹת
befästning
metóurvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּמְלָכָה
rike
ha'mamelakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִיהוֹרָם
till Jehoram
li'jhvóram
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Deras far gav dem många gåvor i silver och guld och andra dyrbarheter, dessutom befästa städer i Juda. Men kungadömet gav han åt Joram, eftersom han var den förstfödde.
4
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַמְלֶכַת
rike
mamelekhat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּתְחַזַּק
och stärka
va'jitechaóaq
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּהֲרֹג
och slakta
va'jaharóg
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
מִשָּׂרֵי
från prins
mi'sarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
När Joram hade tagit över sin fars kungadöme och stärkt sin ställning dödade han alla sina bröder med svärd, liksom några av Israels furstar.
5
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁתַּיִם
och två
o'shetajim
C
konjunktion
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמָלְכוֹ
i regera han
be'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Joram var 32 år när han blev kung, och han regerade 8 år i Jerusalem.
6
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לּוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men han vandrade på Israels kungars väg, så som Ahabs hus hade gjort, för hans hustru var en dotter till Ahab. Han gjorde det som var ont i Herrens ögon.
7
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְהַשְׁחִית
till fördärva
le'hashechit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
כָּרַת
hugga
karat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכַאֲשֶׁר
och som som vilken
ve'kha'asher
C
konjunktion
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִיר
lampa
nir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Men Herren ville inte fördärva Davids hus, på grund av det förbund som han hade slutit med David. Han hade lovat att han och hans söner skulle ha en lampa för alltid.
8
בְּיָמָיו
i dagars hans
be'jamaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פָּשַׁע
överträda
pasha
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַד
hands -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּמְלִיכוּ
och regera
va'jamelikho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I hans tid avföll Edom från Juda välde och satte en egen kung över sig.
9
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שָׂרָיו
prins hans
saraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קָם
stå upp
qam
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַסּוֹבֵב
vända
ha'svóvev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרָכֶב
vagn
ha'rakhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då drog Joram dit med sina befälhavare och alla sina vagnar. Han bröt upp på natten och slog edomiterna, som hade omringat honom, och befälhavarna över deras vagnar.
10
וַיִּפְשַׁע
och överträda
va'jifesha
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַד
hands -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אָז
vid den tiden
D
Adverb
תִּפְשַׁע
överträda
tifesha
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לִבְנָה
Livnah
livenah
Npl
Substantiv namn/plats
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עָזַב
lämna
aóav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Så avföll Edom från Juda välde, och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid samma tid avföll också Livna från Jorams välde, därför att han hade övergett Herren, sina fäders Gud.
11
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עָשָׂה
göra -
asah-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בָמוֹת
offerhöjd
vamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּהָרֵי
i berg
be'harei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֶּזֶן
och bedriva hor
va'jeóen
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּדַּח
och förvisa
va'jadach
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Också han uppförde offerhöjder på bergen i Juda och förledde så Jerusalems invånare till trolöshet och förförde Juda.
12
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִכְתָּב
skrift
mikhetav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵלִיָּהוּ
från Elijah
me'eliaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלַכְתָּ
halakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְּדַרְכֵי
i väg
be'darekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְדַרְכֵי
och i väg
o've'darekhei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det kom ett brev till honom från profeten Elia där det stod: Så säger Herren, din fader Davids Gud : Du har inte vandrat på din far Joshafats vägar eller på Juda kung Asas vägar,
13
וַתֵּלֶךְ
och gå
va'telekhe
c
konjunktion
Vqw2ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַתַּזְנֶה
och bedriva hor
va'taóene
c
konjunktion
Vhw2ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
כְּהַזְנוֹת
som bedriva hor
ke'haóenvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַחֶיךָ
bror din
ache'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַטּוֹבִים
gott
ha'tvóvim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הָרָגְתָּ
slakta
harageta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
utan du har vandrat på Israels kungars väg och förlett Juda och Jerusalems invånare till avgudadyrkan, på samma sätt som Ahabs hus har gjort. Du har dräpt dina bröder, dem som hörde till din fars hus och som var bättre än du.
14
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נֹגֵף
slå
nógef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַגֵּפָה
plåga
magefah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בְּעַמֶּךָ
i folk din
be'ame'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְבָנֶיךָ
och i söner din
o've'vane'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְנָשֶׁיךָ
och i kvinna din
o've'nashe'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְכוּשֶׁךָ
ägodelar din
rekhoshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Se, Herren ska straffa ditt folk, dina barn och dina hustrur och allt du äger med en stor olycka.
15
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בָּחֳלָיִים
i sjukdom
ba'chólajim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּמַחֲלֵה
i sjukdom
be'machale
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵעֶיךָ
buk din
mee'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יֵצְאוּ
frambringa
jetóeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֶיךָ
buk din
mee'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַחֹלִי
sjukdom
ha'chóli
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och du ska själv drabbas av en sjukdom i dina inälvor, tills dina inälvor efter en tid faller ut till följd av sjukdomen.
16
וַיָּעַר
och vakna
va'jaar
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפְּלִשְׁתִּים
filisté
ha'pelishetim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְהָעַרְבִים
och arab
ve'ha'arevim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כּוּשִׁים
kushit
koshim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Och Herren eggade upp mot Joram filistéerna och de araber som bodde nära kushiterna.
17
וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִיהוּדָה
i Juda
vi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּבְקָעוּהָ
och klyva henne
va'jiveqao'ha
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּשְׁבּוּ
och tillfångata
va'jishebo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרְכוּשׁ
ägodelar
ha'rekhosh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנָשָׁיו
och kvinna hans
ve'nashaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִשְׁאַר
bli kvar -
nishear-
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
יְהוֹאָחָז
Jehoachaz
jehvóachaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קְטֹן
mindre
qetón
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
De drog upp mot Juda och bröt in där och förde bort alla dyrbarheter som fanns i kungapalatset, dessutom hans söner och hustrur, så att han inte hade kvar någon av sina söner utom Jehoachaz, sin yngste son.
18
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֹאת
denna
óót
Tm
נְגָפוֹ
slå honom
negaf'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
בְּמֵעָיו
i buk hans
be'meaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָחֳלִי
till sjukdom
la'chóli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֵין
till ingen
le'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַרְפֵּא
läkedom
marepe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan slog Herren honom med en obotlig sjukdom i inälvorna.
19
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְיָמִים
till dagar
le'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מִיָּמִים
från dagar
mi'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּכְעֵת
och som tid
o'khe'et
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֵאת
frambringa
tóet
Vqcc
Verb qal
הַקֵּץ
slut
ha'qetó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְיָמִים
till dagar
le'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵעָיו
buk hans
meaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
חָלְיוֹ
sjukdom hans
chalej'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּתַחֲלֻאִים
i sjukdom
be'tachaluim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָעִים
dåligt
raim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׂרֵפָה
eld
serefah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּשְׂרֵפַת
som eld
ki'serefat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och efter en tid, när två år hade gått, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen och han dog i svåra plågor. Hans folk tände inte någon eld till hans ära, så som de hade gjort efter hans fäder.
20
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁתַּיִם
och två
o'shetajim
C
konjunktion
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְמָלְכוֹ
i regera han
ve'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁמוֹנֶה
och åtta
o'shemvóne
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּלֹא
i inte
be'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חֶמְדָּה
önskan
chemedah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּקְבְּרֻהוּ
och begrava honom
va'jiqeberu'ho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְּקִבְרוֹת
i grav
be'qivervót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han var 32 år när han blev kung, och han regerade 8 år i Jerusalem. Han gick bort utan att någon saknade honom, och man begravde honom i Davids stad, men inte i kungagravarna.