1 וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v
וַיִּתְחַזֵּק
och stärka
va'jitechazeq
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Hans son Joshafat blev kung efter honom. Han stärkte sitt välde mot Israel.
2 וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
הַבְּצֻרוֹת
befästa
ha'betzurvót
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
נְצִיבִים
postering
netzivim
וּבְעָרֵי
och i stad
o've'arei
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Han placerade krigsfolk i alla befästa städer i Juda och trupper i Juda land och i de städer i Efraim som hans far Asa hade intagit.
3 יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
בְּדַרְכֵי
i väg
be'darekhei
הָרִאשֹׁנִים
först
ha'rishónim
לַבְּעָלִים
till Baal
la'bealim
Herren var med Joshafat, för han vandrade de vägar som hans fader David hade gått under sin första tid. Han sökte inte baalerna,
4 לֵאלֹהֵי
till Gud
le'lóhei
וּבְמִצְוֹתָיו
och i budord hans
o've'mitzevótaj'v
כְּמַעֲשֵׂה
som arbete
ke'maase
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
utan sin fars Gud sökte han. Han lydde Guds bud och gjorde inte som Israel.
5 וַיָּכֶן
och bestämma
va'jakhen
הַמַּמְלָכָה
rike
ha'mamelakhah
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
לִיהוֹשָׁפָט
till Jehoshafat
li'jhvóshafat
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
וְכָבוֹד
och härlighet
ve'khavvód
Herren stärkte kungadömet i hans hand. Hela Juda gav gåvor åt Joshafat, och han fick stor rikedom och ära.
6 וַיִּגְבַּהּ
och sväva
va'jigebah
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
בְּדַרְכֵי
i väg
be'darekhei
הַבָּמוֹת
offerhöjd
ha'bamvót
הָאֲשֵׁרִים
asherapåle
ha'asherim
מִיהוּדָה
från Juda
mi'jhodah'f
Han var stolt över att gå Herrens vägar och avlägsnade offerhöjderna och asherapålarna i Juda.
7 וּבִשְׁנַת
och i år
o'vi'shenat
לְמָלְכוֹ
till regera honom
le'malekh'vó
לְשָׂרָיו
till prins hans
le'saraj'v
לְבֶן
till Ben-Chajil -
le'ven-
וּלְעֹבַדְיָה
och till Ovadjaho
o'le'óvadejah
וְלִזְכַרְיָה
och till Sakarja
ve'li'zekharejah
וְלִנְתַנְאֵל
och till Netanel
ve'li'netaneel
וּלְמִיכָיָהוּ
och till Michajaho
o'le'mikhajaho
לְלַמֵּד
till instruera
le'lamed
I sitt 3:e regeringsår sände Joshafat ut sina hövdingar Ben-Hajil, Obadja, Sakarja, Netanel och Mikaja för att undervisa i Juda städer.
8 וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
שְׁמַעְיָהוּ
Shemajaho
shemaejaho
וּנְתַנְיָהוּ
och Netanjaho
o'netanejaho
וּזְבַדְיָהוּ
och Zevadjaho
o'zevadejaho
וַעֲשָׂהאֵל
och Asahel
va'asahel
וּשְׁמִרִימוֹת
och Shemiramot
o'shemirimvót
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
וַאֲדֹנִיָּהוּ
och Adonija
va'adóniahvo
וְטוֹבִיָּהוּ
och Tobia
ve'tvóviahvo
וְטוֹב
och Tov-Adonijaho
ve'tvóv
אֲדוֹנִיָּה
Tov-Adonijaho
advóniah
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
אֱלִישָׁמָע
Elishama
elishama
וִיהוֹרָם
och Jehoram
vi'jhvóram
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Tillsammans med dem sände han leviterna Shemaja, Netanja, Sebadja, Asahel, Shemiramot, Jonatan, Adonija, Tobia och Tob-Adonia, och de hade med sig prästerna Elishama och Joram.
9 וַיְלַמְּדוּ
och instruera
va'jelamedo
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
וַיָּסֹבּוּ
och vända
va'jasóvbvo
וַיְלַמְּדוּ
och instruera
va'jelamedo
Dessa undervisade i Juda och hade Herrens Torah-rulle med sig. De reste omkring till alla Juda städer och undervisade folket.
10 מַמְלְכוֹת
rike
mamelekhvót
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
סְבִיבוֹת
runt omkring
sevivvót
נִלְחֲמוּ
strida
nilechamo
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Fruktan för Herren kom över alla kungadömen i de länder som låg omkring Juda, så att de inte vågade föra krig mot Joshafat.
11 פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
לִיהוֹשָׁפָט
till Jehoshafat
li'jhvóshafat
וְכֶסֶף
och silver
ve'khesef
הָעַרְבִיאִים
arab
ha'areviim
וּתְיָשִׁים
och get av hankön
o'tejashim
Några av filistéerna förde gåvor till Joshafat och gav silver i skatt. Och araberna förde småboskap till honom, 7 700 baggar och 7 700 bockar.
12 יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
וְגָדֵל
och växa upp
ve'gadel
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
בִּירָנִיּוֹת
borg
biranivót
מִסְכְּנוֹת
förråd
misekenvót
Joshafat blev mäktigare och mäktigare och byggde borgar och förrådsstäder i Juda.
13 וּמְלָאכָה
och arbete
o'melakhah
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa
ve'aneshei
מִלְחָמָה
strid
milechamah
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
Han hade stora förråd i Juda städer och krigsfolk, tappra stridsmän, i Jerusalem.
14 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
פְקֻדָּתָם
räkenskap deras
fequdata'm
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Och detta var ordningen bland dem efter deras familjer. Till Juda hörde följande höga befäl: befälhavaren Adna och med honom 300 000 tappra stridsmän,
15 יְהוֹחָנָן
Jehochanan
jehvóchanan
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
וּשְׁמוֹנִים
och åttio
o'shemvónim
därefter befälhavaren Johanan och med honom 280 000 man
16 עֲמַסְיָה
Amasjah
amasejah
הַמִּתְנַדֵּב
vara villig
ha'mitenadev
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
och efter honom Amasja, Sikris son, som frivilligt hade gett sig i Herrens tjänst, och med honom 200 000 tappra stridsmän.
17 בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
נֹשְׁקֵי
beväpna -
nósheqei-
וּמָגֵן
och sköld
o'magen
Från Benjamin kom Eljada, en tapper stridsman, och med honom 200 000 man beväpnade med båge och sköld.
18 יְהוֹזָבָד
Jehozavad
jehvózavad
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
וּשְׁמוֹנִים
och åttio
o'shemvónim
חֲלוּצֵי
beväpna sig
chalotzei
Därnäst kom Josabad och med honom 180 000 man, rustade till strid.
19 הַמְשָׁרְתִים
tjäna
ha'mesharetim
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
מִלְּבַד
från till ensam
mi'le'vad
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
הַמִּבְצָר
befästning
ha'mivetzar
Det var dessa som gjorde tjänst hos kungen, och därtill kom de som kungen hade förlagt i de befästa städerna i hela Juda.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+