Andra Kungaboken 14 – InterlinjärBETA


1
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁתַּיִם
två
shetajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
לְיוֹאָשׁ
till Joash
le'jvóash
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָחָז
Joachaz
jvóachaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
I det andra året till Joash, Joachaz son, Israels kung, började Amasja, Joash son, Juda kung, att regera.
2
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְמָלְכוֹ
i regera han
ve'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָתֵשַׁע
och nio
va'tesha
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוֹעַדִּין
Jehoaddan
jehvóadin
Npf
Substantiv femininum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Han var 25 år när han började regera och han regerade 29 år i Jerusalem. Och hans mors namn var Jehoadan från Jerusalem.
3
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רַק
förutom
raq
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כְּדָוִד
som David
ke'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Han gjorde det som var rätt i Herrens ögon, men inte som hans förfader David. Han gjorde efter allt som Joash, hans far, hade gjort.
4
רַק
förutom
raq
D
Adverb
הַבָּמוֹת
offerhöjd
ha'bamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
סָרוּ
vika av
saro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְזַבְּחִים
offra
meóabechim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּמְקַטְּרִים
och offra
o'meqaterim
C
konjunktion
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בַּבָּמוֹת
i offerhöjd
ba'bamvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Bara de höga platserna blev inte borttagna och folket offrade fortfarande offer på de höga platserna.
5
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָזְקָה
stärka
chaóeqah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַמַּמְלָכָה
rike
ha'mamelakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמַּכִּים
slå ner
ha'makim
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och det skedde så snart kungadömet var etablerat i hans hand att han slog tjänarna som hade slagit hans far.
6
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמַּכִּים
slå ner
ha'makim
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הֵמִית
hemit
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַּכָּתוּב
som skriva
ka'katov
Rd
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּסֵפֶר
i skriftrulle
be'sefer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תּוֹרַת
Torah -
tvórat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּמְתוּ
jometo
VHi3mp
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum pluralis
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבָנִים
och söner
o'vanim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּמְתוּ
jometo
VHi3mp
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֶטְאוֹ
i synd hans
be'chete'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Men han dödade inte sönerna till mördarna i enlighet med det som är skrivet i boken med Mose undervisning, som Herren befallde och sa: "Fäderna ska inte dödas för sina söners skull, inte heller ska sönerna dödas för sina fäders skull. Utan var och en ska dödas för sina egna överträdelser."
7
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּגֵיא
i dal -
be'gei-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְתָפַשׂ
och gripa
ve'tafas
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַסֶּלַע
Sela
ha'sela
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמָהּ
namn henne
shema'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יָקְתְאֵל
Joqteel
jaqeteel
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Han slog Edom i Saltdalen, 10 000, och tog Sela i strid och gav det namnet Joqteel, som det heter idag.
8
אָז
vid den tiden
D
Adverb
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲמַצְיָה
Amasja
amatóejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹאָחָז
Jehoachaz
jehvóachaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
נִתְרָאֶה
se
niterae
Vti1cp
Verb första person pluralis
פָנִים
ansikte
fanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sedan sände Amasja bud till Jehoash, son av Jehoachaz, son av Jehu, Israels kung, och sa: "Gå, låt oss mötas ansikte mot ansikte."
9
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַחוֹחַ
törnbuske
ha'chvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּלְּבָנוֹן
i Libanon
ba'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֶרֶז
cederträ
ha'ereó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּלְּבָנוֹן
i Libanon
ba'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
תְּנָה
ge -
tena'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּתְּךָ
dotter din
bite'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִבְנִי
till sons min
li'veni'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתַּעֲבֹר
och passera
va'taavór
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
חַיַּת
levande
chajat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּלְּבָנוֹן
i Libanon
ba'levanvón
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּרְמֹס
och trampa
va'tiremós
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחוֹחַ
törnbuske
ha'chvócha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Jehoash, Israels kung, sände bud till Amasja, Juda kung, och sa: "Tisteln som fanns i Libanon sände bud till cedern som fanns i Libanon och sa: Ge din dotter till min son som hustru, och där gick de vilda djuren som var i Libanon och trampade ner tisteln.
10
הַכֵּה
slå ner
hake
Vhaa
Verb hifil
הִכִּיתָ
slå ner
hikita
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְשָׂאֲךָ
och lyfta dig
o'nesaa'kha
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִבֶּךָ
hjärta din
libe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִכָּבֵד
ära
hikaved
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְשֵׁב
och sitta
ve'shev
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּבֵיתֶךָ
i hus din
be'veite'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
תִתְגָּרֶה
strida
titegare
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
בְּרָעָה
i skada
be'raah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְנָפַלְתָּה
och falla
ve'nafaletah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Du har verkligen slagit ned Edom och ska ditt hjärta lyfta upp dig? Mättas och stanna i ditt hus, för varför skulle du befatta dig med ondska så att du faller, du och Juda med dig?"
11
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּתְרָאוּ
och se
va'jiterao
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
פָנִים
ansikte
fanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַאֲמַצְיָהוּ
och Amasja
va'amatóejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבֵית
i Beit-Shemesh
be'veit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men Amasja lyssnade inte. Och Jehoash, Israels kung, gick upp och han och Amasja, Juda kung, såg varandra i ansiktet vid Beit-Shemesh, som tillhör Juda.
12
וַיִּנָּגֶף
och slå
va'jinagef
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּנֻסוּ
och fly
va'januso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאָהֳלוֹ
till tält hans
le'ahól'vó
R
Preposition
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Juda blev slagna inför Israel, och de flydde varje man till sitt tält.
13
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תָּפַשׂ
gripa
tafas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבֵית
i Beit-Shemesh
be'veit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shamesh
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּפְרֹץ
och bryta igenom
va'jiferótó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּחוֹמַת
i mur
be'chvómat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפִּנָּה
hörn
ha'pinah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אַמָּה
aln
amah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Jehoash, Israels kung tog Amasja, Juda kung, Jehoash son, Achasjas son, vid Beit-Shemesh och kom till Jerusalem och bröt ner Jerusalems mur från Efraims port till Hörnporten, 400 alnar.
14
וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַזָּהָב
guld -
ha'óahav-
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְהַכֶּסֶף
och silver
ve'ha'kesef
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַנִּמְצְאִים
hitta
ha'nimetóeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבְאֹצְרוֹת
och i skatt
o've'ótóervót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַתַּעֲרֻבוֹת
gisslan
ha'taaruvvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שֹׁמְרוֹנָה
Samarien
shómervóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och han tog allt guld och silver och alla redskap som fanns i Herrens hus och skatterna i kungens hus och gisslans söner och återvände till Samarien.
15
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּגְבוּרָתוֹ
och styrka hans
o'gevorat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִלְחַם
strida
nilecham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכֵי
till kung
le'malekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Vad mer finns om Jehoashs gärningar, och vad han gjorde och hans styrka och hur han stred med Amasja, Juda kung, det är skrivet i Israels kungars krönika.
16
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med
im
R
Preposition
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Jehoash sov med sina fäder och blev begravd i Samarien med Israels kungar. Och Jerobeam, hans son, regerade i hans ställe.
17
וַיְחִי
och leva
va'jechi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹאָחָז
Jehoachaz
jehvóachaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חֲמֵשׁ
fem
chamesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Amasja, Joashs son, Juda kung, levde 15 år efter Jehoash, Jehoachaz son, Israels kungs död.
18
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכֵי
till kung
le'malekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Vad mer finns om Amasjas gärningar, det är skrivet i Juda kungars krönika.
19
וַיִּקְשְׁרוּ
och binda
va'jiqeshero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קֶשֶׁר
sammansvärjning
qesher
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּנָס
och fly
va'janas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָכִישָׁה
Lachish
lakhisha'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּשְׁלְחוּ
och sända
va'jishelecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָכִישָׁה
Lachish
lakhisha'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיְמִתֻהוּ
och dö honom
va'jemitu'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Och de gjorde en sammansvärjning mot honom i Jerusalem och han flydde till Lachish, men de sände efter honom och dödade honom där.
20
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och de förde honom på hästar och han begravdes i Jerusalem med sina fäder i Davids stad.
21
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲזַרְיָה
Asarja
aóarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּמְלִכוּ
och regera
va'jamelikho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲמַצְיָהוּ
Amasja
amatóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och hela Juda folk tog Asarja som var 16 år och gjorde honom till kung i hans far Amasjas ställe.
22
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵילַת
Ejlat
eilat
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְשִׁבֶהָ
och återvända henne
va'jeshive'ha
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁכַב
ligga ner -
shekhav-
Vqcc
Verb qal
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v'f
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Han byggde Eilat och återställde det till Juda efter att kungen sov hos sina fäder.
23
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֲמֵשׁ
fem -
chamesh-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַאֲמַצְיָהוּ
till Amasja
la'amatóejaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַחַת
och en
ve'achat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
I det 15:e året till Amasja, Joash son, Juda kung, började Jerobeam, Joash son, Israels kung, att regera i Samarien och han regerade i 41 år.
24
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַטֹּאות
synd
chatóvt
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבָט
Nevat
nevat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֶחֱטִיא
synda
hecheti
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han gjorde det som var ont i Herrens ögon. Han lämnade inte någon av alla Jerobeams, Navats sons, synder, som fick Israel att synda.
25
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
הֵשִׁיב
återvända
heshiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִלְּבוֹא
från komma
mi'levvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַבְדּוֹ
tjänare hans
aved'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יוֹנָה
Jonah
jvónah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲמִתַּי
Amittaj
amitaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִגַּת
från Gat-Hachefer
mi'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַחֵפֶר
Gat-Hachefer
ha'chefer
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Han återbördade Israels gränser från ingången till Chamat till Aravahavet efter Herren, Israels Guds, ord som han talade genom sin tjänare Jonas hand, Amittajs son, profeten som var från Gat-Chefer.
26
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רָאָה
se
raah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֳנִי
lidande
óni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֹרֶה
göra uppror
móre
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶפֶס
och upphöra
ve'efes
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָצוּר
avstanna
atóor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְאֶפֶס
och upphöra
ve'efes
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָזוּב
lämna
aóov
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹזֵר
hjälpa
óóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
För Herren såg Israels betryck som var mycket svårt och det var inget slut på förtryckandet och det fanns ingen hjälpare till Israel.
27
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
דִבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִמְחוֹת
till utplåna
li'mechvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיּוֹשִׁיעֵם
och rädda dem
va'jvóshie'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Herren har inte uttalat att han vill utrota Israel under himlarna och räddade han dem genom Jerobeams hand, Joashs son.
28
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּגְבוּרָתוֹ
och styrka hans
o'gevorat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִלְחָם
strida
nilecham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵשִׁיב
återvända
heshiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכֵי
till kung
le'malekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Vad mer finns om Jerobeams gärningar, och allt vad han gjorde och hans styrka, hur han stred och hur han återvann Damaskus och Chamat till Juda i Israel, det är skrivet i Israels kungars krönika.
29
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Jerobeam sov hos sina fäder med Israels kungar. Och Sakarja, hans son, regerade i hans ställe.