Andra Kungaboken 14:10

Du har verkligen slagit ned Edom och ska ditt hjärta lyfta upp dig? Mättas (njut av denna ära, ordagrant: ´låt dig tyngas´ – hebr. hikavod) och stanna i ditt hus, för varför skulle du befatta dig med ondska så att du faller, du och Juda med dig?" [I liknelsen jämförs Sydrikets kung Amasja med en vild oansenlig tistel, som lätt kan trampas ner av vilddjur. Det är en varning att inte vara högmodig.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַכֵּה   הִכִּיתָ   אֶת   אֱדוֹם   וּנְשָׂאֲךָ   לִבֶּךָ   הִכָּבֵד   וְשֵׁב   בְּבֵיתֶךָ   וְלָמָּה   תִתְגָּרֶה   בְּרָעָה   וְנָפַלְתָּה   אַתָּה   וִיהוּדָה   עִמָּךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τύπτων ἐπάταξας τὴν Ιδουμαίαν καὶ ἐπῆρέν σε ἡ καρδία σου ἐνδοξάσθητι καθήμενος ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ ἵνα τί ἐρίζεις ἐν κακίᾳ σου καὶ πεσῇ σὺ καὶ Ιουδας μετὰ σοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5221
הַכֵּ֤ה (hake)
slå ner, slå, döda
to smite
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H5221
הִכִּ֙יתָ֙ (hikita)
slå ner, slå, döda
to smite
Verb Verb
hifil qatal sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vhp2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H0123
אֱד֔וֹם (edvóm)
Edom
Edom
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H5375
H9031
וּֽ (o)
נְשָׂאֲ (nesaa)
ךָ֖ (kha)
och, men, tillsammans med
lyfta, bära, flytta
dig
seq
to lift
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
Sp2ms
H3820a
H9021
לִבֶּ֑ (libe)
ךָ (kha)
hjärta
din, ditt
heart
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H3513
הִכָּבֵד֙ (hikaved)
ära, hedra, skumma, svår, förhärda ...
to honor
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNv2ms
H9002
H3427
וְ (ve)
שֵׁ֣ב (shev)
och, men
sitta, bo, vistas
and
to dwell
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

C
Vqv2ms
H9003
H1004b
H9021
בְּ (be)
בֵיתֶ֔ (veite)
ךָ (kha)
i, genom, via, med
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
din, ditt
in
house
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
H9002
H9005
H4100
וְ (ve)
לָ֤ (la)
מָּה (mah)
och, men
till, för, av
vad
and
to
what?
Konj. konjunktion

Prep. Preposition


C
R
Ti
H1624
תִתְגָּרֶה֙ (titegare)
strida
to stir up
Verb Verb
sing. andra person maskulinum singularis

Vti2ms
H9003
H7451c
בְּ (be)
רָעָ֔ה (raah)
i, genom, via, med
skada
in
distress
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9001
H5307
וְ (ve)
נָ֣פַלְתָּ֔ה (nafaletah)
och, men, tillsammans med
falla
seq
to fall
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0859a
אַתָּ֖ה (atah)
du
you(m.s.)
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

Pp2ms
H9002
H3063
וִ (vi)
יהוּדָ֥ה (jhodah)
och, men
Juda
and
Judah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H5973a
H9032
H9016
עִמָּֽ (ima)
ךְ (khe)
׃
med
du
[Vers slut]
with
you
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)