Första Kungaboken 19 – InterlinjärBeta


1
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאִיזֶבֶל
till Isebel
le'ióevel
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הָרַג
slakta
harag
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ahab berättade ingående för Isebel om allt som Elia hade gjort. Ahab berättade även detaljerna kring hur Elia hade dödat alla profeterna med svärd.
2
וַתִּשְׁלַח
och sända
va'tishelach
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אִיזֶבֶל
Isebel
ióevel
Npf
Substantiv femininum namn/plats
מַלְאָךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
יַעֲשׂוּן
göra
jaaso'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכֹה
och således
ve'khóh
C
Konjuktion
D
Adverb
יוֹסִפוּן
lägga till
jvósifo'n
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
כָעֵת
som tid
kha'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָשִׂים
sätta
asim
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשְׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כְּנֶפֶשׁ
som själ
ke'nefesh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחַד
en
achad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Då sände Isebel en budbärare med följande varning till Elia: "Må gudarna straffa mig hårt, om jag inte vid den här tiden imorgon har tagit ditt liv på samma sätt som du tog deras liv."
3
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאֵר
Beer-Sheva
beer
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּנַּח
och vila
va'janach
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַעֲרוֹ
yngling hans
naar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Elia såg, stod upp, och sprang för sitt liv. Han kom till Beer-Sheva i Juda. Där lämnade han sin tjänare,
4
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
-
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹתֶם
ginstbuske
rótem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָת
en
echat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּשְׁאַל
och fråga
va'jisheal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קַח
ta emot
qach
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מֵאֲבֹתָי
från fader min
me'avóta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
medan han gick en dagsresa ut i öknen. Efter vandringen satte han sig under en ginstbuske och önskade sig döden: "Nu räcker det. Herre, ta mitt liv på en gång. Jag är inte bättre än mina fäder."
5
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּישַׁן
och sova
va'jishan
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹתֶם
ginstbuske
rótem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
זֶה
denna
óe
Tm
מַלְאָךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֹגֵעַ
röra vid
nógea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֱכוֹל
äta
ekhvól
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Han lade sig sedan ner och föll i sömn under ginstbusken. Plötsligt rörde en ängel vid honom och sa: "Sätt dig upp och ät."
6
וַיַּבֵּט
och se
va'jabet
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מְרַאֲשֹׁתָיו
huvudets plats hans
meraashótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עֻגַת
brödkaka
ugat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רְצָפִים
stenkol
retóafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְצַפַּחַת
och vattenkrus
ve'tóapachat
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאכַל
och äta
va'jókhal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשְׁתְּ
och dricka
va'jeshete
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁכָּב
och ligga ner
va'jishekav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Han såg sig om och där vid hans huvud låg ett nybakat bröd som bakats på glödande stenar och en bägare med vatten. Han åt och drack och lade sig ner igen.
7
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
שֵׁנִית
andra
shenit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וַיִּגַּע
och röra vid -
va'jiga-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֱכֹל
äta
ekhól
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמְּךָ
från du
mime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַדָּרֶךְ
väg
ha'darekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herrens ängel kom tillbaka igen, rörde vid honom och sa: "Sätt dig upp och ät, annars blir vägen för lång för dig."
8
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאכַל
och äta
va'jókhal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁתֶּה
och dricka
va'jishete
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּכֹחַ
i kraft
be'khócha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲכִילָה
mat
ha'akhilah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֹרֵב
Horeb
chórev
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då gick han upp och åt och drack. Måltiden gav honom kraft att gå i fyrtio dagar och nätter tills han nådde Guds berg Horeb .
9
וַיָּבֹא
och komma -
va'javó-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמְּעָרָה
grotta
ha'mearah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיָּלֶן
och bo
va'jalen
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לְּךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
פֹה
här
fóh
D
Adverb
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När Elia kom fram gick han in i en grotta och vilade där över natten. Plötsligt kom Herrens ord till honom, och han sa: "Vad gör du här, Elia?"
10
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קַנֹּא
avundas
qanó
Vpaa
Verb piel
קִנֵּאתִי
avundas
qineti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְרִיתְךָ
förbund din
verite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבְּחֹתֶיךָ
altare din
mióebechóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הָרָסוּ
slå ner
haraso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְבִיאֶיךָ
profet din
nevie'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶחָרֶב
i svärd
ve'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאִוָּתֵר
och bli kvar
va'ioater
c
Konjuktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
לְבַדִּי
till ensam jag
le'vadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וַיְבַקְשׁוּ
och söka
va'jevaqesho
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְקַחְתָּהּ
till ta emot henne
le'qacheta'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Elia svarade: "Jag har varit helt överlåten Herren, Guden över härskarorna, även om israeliterna har övergett ditt förbund, rivit ner dina altaren och dödat dina profeter med svärd. Nu är jag ensam kvar, och de är ute efter mitt liv."
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
צֵא
frambringa
tóe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְעָמַדְתָּ
och stå upprätt
ve'amadeta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בָהָר
i berg
va'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְחָזָק
och stark
ve'chaóaq
C
Konjuktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְפָרֵק
skaka av sig
mefareq
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
הָרִים
berg
harim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמְשַׁבֵּר
och bryta sönder
o'meshaber
C
Konjuktion
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
סְלָעִים
hög klippa
selaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָרוּחַ
i Ande
va'rocha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרוּחַ
Ande
ha'rocha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַעַשׁ
jordbävning
raash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָרַעַשׁ
i jordbävning
va'raash
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Herren sa: "Gå ut och ställ dig på berget inför Herren. Där ska Herren passera förbi dig." En stark vind gick före Herren och delade bergen och bröt sönder klipporna, men Herren var inte i vinden. Efter vinden kom en jordbävning, men Herren var inte i jordbävningen.
12
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרַעַשׁ
jordbävning
ha'raash
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְּמָמָה
stilla
demamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דַקָּה
mager
daqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Efter jordbävningen kom en eld, men Herren var inte i elden. Efter elden kom ljudet av en stilla viskning.
13
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּלֶט
och gömma
va'jalet
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּאַדַּרְתּוֹ
i mantel hans
be'adaret'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמְּעָרָה
grotta
ha'mearah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לְּךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
פֹה
här
fóh
D
Adverb
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När Elia hörde detta täckte han ansiktet med sin mantel och gick ut och ställde sig vid ingången till grottan. Då kom en röst till honom och sa: "Vad gör du här, Elia?"
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קַנֹּא
avundas
qanó
Vpaa
Verb piel
קִנֵּאתִי
avundas
qineti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְרִיתְךָ
förbund din
verite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבְּחֹתֶיךָ
altare din
mióebechóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הָרָסוּ
slå ner
haraso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְבִיאֶיךָ
profet din
nevie'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶחָרֶב
i svärd
ve'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאִוָּתֵר
och bli kvar
va'ioater
c
Konjuktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
לְבַדִּי
till ensam jag
le'vadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וַיְבַקְשׁוּ
och söka
va'jevaqesho
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְקַחְתָּהּ
till ta emot henne
le'qacheta'h's
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
-
Han svarade : "Jag har varit helt överlåten Herren, Guden över härskarorna, även om israeliterna har övergett ditt förbund, rivit ner dina altaren och dödat dina profeter med svärd. Nu är jag ensam kvar, och de är ute efter mitt liv."
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שׁוּב
återvända
shov
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְדַרְכְּךָ
till väg din
le'dareke'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִדְבַּרָה
öken
midebara'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
דַמָּשֶׂק
Damaskus
damaseq
Npl
Substantiv namn/plats
וּבָאתָ
och komma
o'vata
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּמָשַׁחְתָּ
och smörja
o'mashacheta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲזָאֵל
Chazahel
chaóael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
-
Herren sa till honom: "Gå tillbaka samma väg du kom och fortsätt till öknen kring Damaskus. När du kommer fram ska du smörja Chazalel till kung över Aram.
16
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
son -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נִמְשִׁי
Nimshi
nimeshi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תִּמְשַׁח
smörja
timeshach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָט
Shafat
shafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאָבֵל
från Avel-Mecholah
me'avel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מְחוֹלָה
Avel-Mecholah
mechvólah
Npl
Substantiv namn/plats
תִּמְשַׁח
smörja
timeshach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְנָבִיא
till profet
le'navi
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחְתֶּיךָ
undertill du
tachete'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Jehu, Nimsis son, ska du smörja till kung över Israel. Smörj också Elisha, Shafats son, från Avel Mechola till att bli profet och din efterträdare.
17
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַנִּמְלָט
fly
ha'nimelat
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲזָאֵל
Chazahel
chaóael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָמִית
jamit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַנִּמְלָט
och fly
ve'ha'nimelat
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָמִית
jamit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och det ska ske att han som undkommer Chazalels svärd ska Jehu slakta, och han som undkommer från Jehus svärd ska Elisha slakta.
18
וְהִשְׁאַרְתִּי
och bli kvar
ve'hisheareti
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
בְיִשְׂרָאֵל
i Israel
ve'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבִּרְכַּיִם
knä
ha'birekajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כָרְעוּ
krypa ihop
khareo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַבַּעַל
till Baal
la'baal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַפֶּה
mun
ha'pe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָשַׁק
kyssa
nashaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och jag ska lämna 7 000 i Israel, alla vars knän inte har böjts inför Baal och varje mun som inte har kysst honom."
19
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
וַיִּמְצָא
och hitta
va'jimetóa
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִישָׁע
Elisha
elisha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁפָט
Shafat
shafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
חֹרֵשׁ
ploga
chóresh
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צְמָדִים
par
tóemadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
בִּשְׁנֵים
i två
bi'sheneim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
הֶעָשָׂר
tio
he'asar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיַּשְׁלֵךְ
och kasta
va'jashelekhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַדַּרְתּוֹ
mantel hans
adaret'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Elia gick därifrån till Elisha, Shafats son. Han fann Elisha på fältet där han plöjde med tolv par oxar. Elisha var vid det sista paret. Elia gick fram och kastade sin mantel över honom.
20
וַיַּעֲזֹב
och lämna
va'jaaóóv
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּרָץ
och springa
va'jarató
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶשְּׁקָה
kyssa -
esheqah-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְאָבִי
till fader min
le'avi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּלְאִמִּי
och till mor min
o'le'imi'j
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵלְכָה
och gå
ve'elekhah
C
Konjuktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אַחֲרֶיךָ
efter du
achare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שׁוּב
återvända
shov
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Elisha lämnade oxarna och sprang efter Elia och sa: "Låt mig kyssa min far och mor till avsked, sedan följer jag dig." Elia svarade: "Gå tillbaka. Du förstår väl vad jag har gjort med dig?"
21
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵאַחֲרָיו
från efter honom
me'acharaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צֶמֶד
par
tóemed
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּזְבָּחֵהוּ
och offra honom
va'jióebache'ho
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּבִכְלִי
och i redskap
o'vi'kheli
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְּׁלָם
koka dem
bishela'm
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הַבָּשָׂר
kött
ha'basar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאכֵלוּ
och äta
va'jókhelo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֵלִיָּהוּ
Elijah
eliaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְשָׁרְתֵהוּ
och tjäna honom
va'jesharete'ho'f
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Han gick tillbaka. Sedan tog han de båda oxarna och slaktade dem. Med oket som bränsle tillagade han köttet och gav det åt folket att äta. Sedan bröt han upp och följde Elia som hans tjänare.