Andra Samuelsboken 8 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter -
acharei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיַּכְנִיעֵם
och ödmjuka sig dem
va'jakhenie'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶתֶג
Meteg-Haammah
meteg
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאַמָּה
Meteg-Haammah
ha'amah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Och efter detta slog David filistéerna och underkuvade dem, och David tog Meteg-Amma ur filistéernas hand.
2
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְמַדְּדֵם
och mäta dem
va'jemadede'm
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּחֶבֶל
i rep
ba'chevel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְׁכֵּב
ligga ner
hashekev
Vhaa
Verb hifil
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיְמַדֵּד
och mäta
va'jemaded
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁנֵי
två -
shenei-
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
חֲבָלִים
rep
chavalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהָמִית
till dö
le'hamit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּמְלֹא
och fullhet
o'meló
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֶבֶל
rep
ha'chevel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַחֲיוֹת
till leva
le'hachajvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַעֲבָדִים
till tjänare
la'avadim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֹשְׂאֵי
lyfta
nóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och han slog Moab och mätte dem med ett mätsnöre, lät dem lägga sig ner på marken och han mätte två rader som han dödade och en hel rad fick leva. Och moabiterna blev Davids tjänare och bar fram gåvor.
3
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֲדַדְעֶזֶר
Hadadezer
hadadeeóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְחֹב
Rechov
rechóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צוֹבָה
Tsova
tóvóvah
Npl
Substantiv namn/plats
בְּלֶכְתּוֹ
i gå han
be'lekhet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּנְהַר
i flod
bi'nehar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
David slog även Hadadezer, Rechovs son, kung i Tsova, när han gick för att etablera sin överhöghet vid floden Eufrat.
4
וַיִּלְכֹּד
och inta
va'jilekód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju -
o'sheva-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
פָּרָשִׁים
ryttare
parashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלִי
till fots
rageli
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיְעַקֵּר
och skära av
va'jeaqer
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיּוֹתֵר
och bli kvar
va'jvóter
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רָכֶב
vagn
rakhev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och David tog från honom 1 700 ryttare och 20 000 fotfolk, och David skar av hälsenorna på alla vagnshästar, men skonade 100 vagnar.
5
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֲרַם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
לַעְזֹר
till hjälpa
la'eóór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַהֲדַדְעֶזֶר
till Hadadezer
la'hadadeeóer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צוֹבָה
Tsova
tóvóvah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּאֲרָם
i Aram
ba'aram
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo -
eserim-
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när Damaskus araméer kom för att undsätta Hadadezer, Tsovas kung, slog David 22 000 män av araméerna.
6
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְצִבִים
postering
netóivim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּאֲרַם
i Aram
ba'aram
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַעֲבָדִים
till tjänare
la'avadim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נוֹשְׂאֵי
lyfta
nvóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּשַׁע
och rädda
va'jósha
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלָךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Sedan placerade David garnisoner i Damaskus. Aram och araméerna blev tjänare åt David och bar fram gåvor. Och Herren gav seger till David överallt dit han gick.
7
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
שִׁלְטֵי
sköld
shiletei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till
el
R
Preposition
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֲדַדְעָזֶר
Hadadezer
hadadeaóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְבִיאֵם
och komma dem
va'jevie'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och David tog guldsköldarna som Hadadezers tjänare hade och tog dem till Jerusalem.
8
וּמִבֶּטַח
och från Betach
o'mi'betach
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִבֵּרֹתַי
och från Berotaj
o'mi'berótaj
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֲדַדְעָזֶר
Hadadezer
hadadeaóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och från Betach och från Berotaj, Hadadezers städer, tog David stora mängder brons.
9
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תֹּעִי
Toi
tói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֲדַדְעָזֶר
Hadadezer
hadadeaóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och när Toi, Chamats kung, hörde att David slagit hela Hadadezers armé,
10
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תֹּעִי
Toi
tói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹרָם
Joram -
jvóram-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung -
ha'melekhe-
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁאָל
till fråga -
li'sheal-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְבָרֲכוֹ
och till välsigna honom
o'le'varakh'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִלְחַם
strida
nilecham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּהֲדַדְעֶזֶר
i Hadadezer
ba'hadadeeóer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּכֵּהוּ
och slå ner honom
va'jake'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחֲמוֹת
strid
milechamvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תֹּעִי
Toi
tói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הֲדַדְעָזֶר
Hadadezer
hadadeaóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְיָדוֹ
och i hands hans
o've'jad'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כְּלֵי
redskap -
kelei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap -
o'khelei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
då sände Toi sin son Joram till kung David för att gratulera honom och han välsignade honom, eftersom han hade stridit mot Hadadezer och slagit honom. För Hadadezer hade krigat med Toi och hade tagit med sig redskap av silver och redskap av guld och redskap av brons.
11
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הִקְדִּישׁ
helga
hiqedish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַזָּהָב
och guld
ve'ha'óahav
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִקְדִּישׁ
helga
hiqedish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
כִּבֵּשׁ
lägga under
kibesh
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Även detta helgade David till Herren med silver och guld som han helgat från alla folkslag som han underkuvat,
12
מֵאֲרָם
från Aram
me'aram
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִמּוֹאָב
och från Moab
o'mi'mvóav
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִבְּנֵי
och från söner
o'mi'benei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִפְּלִשְׁתִּים
och från filisté
o'mi'pelishetim
C
konjunktion
R
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וּמֵעֲמָלֵק
och från Amaleq
o'me'amaleq
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִשְּׁלַל
och från byte
o'mi'shelal
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֲדַדְעֶזֶר
Hadadezer
hadadeeóer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְחֹב
Rechov
rechóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צוֹבָה
Tsova
tóvóvah
Npl
Substantiv namn/plats
-
från Aram och från Moab och från Ammons söner, och från filistéerna och från Amalek och från det tillspillogivna från Hadadezer, Rechovs son, kung i Tsova.
13
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשֻׁבוֹ
i återvända han
be'shuv'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵהַכּוֹתוֹ
från slå ner han
me'hakvót'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
בְּגֵיא
i dal -
be'gei-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
מֶלַח
salt
melach
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁמוֹנָה
åtta
shemvónah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och David gjorde sig ett namn när han återvände från att ha slagit araméerna i Saltdalen, 18 000 män.
14
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֶּאֱדוֹם
i Edom
be'edvóm
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְצִבִים
postering
netóivim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְצִבִים
postering
netóivim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיּוֹשַׁע
och rädda
va'jvósha
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלָךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och han placerade garnisoner i Edom, över hela Edom placerade han sina trupper, och alla edomiter blev tjänare till David. Och Herren gav seger till David överallt dit han gick.
15
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּצְדָקָה
och rättfärdighet
o'tóedaqah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och David regerade över hela Israel och David skipade rätt och rättfärdighet till allt sitt folk.
16
וְיוֹאָב
och Joav
ve'jvóav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְרוּיָה
Tserojah
tóerojah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִיהוֹשָׁפָט
och Jehoshafat
vi'jhvóshafat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִילוּד
Achilod
achilod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַזְכִּיר
komma ihåg
maóekir
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
Och Joav, Tserojahs son, var över armén, och Jehoshafat, Achilods son, var bokförare,
17
וְצָדוֹק
och Tsadoq
ve'tóadvóq
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיטוּב
Achitov
achitov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִימֶלֶךְ
och Achimelech
va'achimelekhe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶבְיָתָר
Evjatar
evejatar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֲנִים
präst
kóhanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׂרָיָה
och Serajaho
o'serajah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
סוֹפֵר
sekreterare
svófer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Tsadoq, Achitovs son, och Achimelech, Evjatars son, var präster, och Seraja var skrivare,
18
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַכְּרֵתִי
och kereté
ve'ha'kereti
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וְהַפְּלֵתִי
och peleté
ve'ha'peleti
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֲנִים
präst
kóhanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo'f
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
och Benajaho, son till Jehojada, var över kereteerna och peleteerna, och Davids söner var chefstjänstemän.