Andra Samuelsboken 8:2

Och han slog Moab och mätte dem med ett mätsnöre, lät dem lägga sig ner på marken och han mätte två rader som han dödade och en hel rad fick leva. Och moabiterna blev Davids tjänare (slavar) och bar fram gåvor.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיַּךְ   אֶת   מוֹאָב   וַיְמַדְּדֵם   בַּחֶבֶל   הַשְׁכֵּב   אוֹתָם   אַרְצָה   וַיְמַדֵּד   שְׁנֵי   חֲבָלִים   לְהָמִית   וּמְלֹא   הַחֶבֶל   לְהַחֲיוֹת   וַתְּהִי   מוֹאָב   לְדָוִד   לַעֲבָדִים   נֹשְׂאֵי   מִנְחָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὴν Μωαβ καὶ διεμέτρησεν αὐτοὺς ἐν σχοινίοις κοιμίσας αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐγένετο τὰ δύο σχοινίσματα τοῦ θανατῶσαι καὶ τὰ δύο σχοινίσματα ἐζώγρησεν καὶ ἐγένετο Μωαβ τῷ Δαυιδ εἰς δούλους φέροντας ξένια


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5221
וַ (va)
יַּ֣ךְ (jakhe)
och, men, tillsammans med
slå ner, slå, döda
seq
to smite
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H4124
מוֹאָ֗ב (mvóav)
Moab
Moab
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H4058
H9038
וַֽ (va)
יְמַדְּדֵ֤ (jemadede)
ם (m)
och, men, tillsammans med
mäta
dem
seq
to measure
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vpw3ms
Sp3mp
H9003
H2256a
בַּ (ba)
חֶ֙בֶל֙ (chevel)
i, genom, via, med
rep, band, snara, landsträcka, skar ...
in
cord
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H7901
הַשְׁכֵּ֣ב (hashekev)
ligga ner
to lie down
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H0853
H9038
אוֹתָ֣ (vóta)
ם (m)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H0776
H9011
אַ֔רְצָ (aretóa)
ה (h)
land, mark, jord, landområde
[till]
land
to
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd
H9001
H4058
וַ (va)
יְמַדֵּ֤ד (jemaded)
och, men, tillsammans med
mäta
seq
to measure
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3ms
H8147
H9014
שְׁנֵֽי (shenei-)
־
två, 2
-, bindestreck, maqif
two
link
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Ncbdc
H2256a
חֲבָלִים֙ (chavalim)
rep, band, snara, landsträcka, skar ...
cord
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9005
H4191
לְ (le)
הָמִ֔ית (hamit)
till, för, av

to
to die
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9002
H4393
וּ (o)
מְלֹ֥א (meló)
och, men
fullhet
and
fullness
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H2256a
הַ (ha)
חֶ֖בֶל (chevel)
[best. form]
rep, band, snara, landsträcka, skar ...
the
cord
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H2421
לְ (le)
הַחֲי֑וֹת (hachajvót)
till, för, av
leva
to
to live
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9001
H1961
וַ (va)
תְּהִ֤י (tehi)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H4124
מוֹאָב֙ (mvóav)
Moab
Moab
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H1732
לְ (le)
דָוִ֔ד (david)
till, för, av
David
to
David
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9005
H5650
לַ (la)
עֲבָדִ֖ים (avadim)
till, för, av
tjänare, arbetare, slav
to
servant
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H5375
נֹשְׂאֵ֥י (nóseei)
lyfta, bära, flytta, höja
to lift
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H4503
H9016
מִנְחָֽה (minechah)
׃
gåva, offer, matoffer
[Vers slut]
offering
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)