Andra Samuelsboken 4 – InterlinjärBETA


1
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבְנֵר
Avner
avener
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּחֶבְרוֹן
i Hebron
be'chevervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּרְפּוּ
och släppa taget
va'jirepo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נִבְהָלוּ
bli förfärad
nivehalo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och när Sauls son hörde att Avner var död i Hebron blev hans händer matta och alla israeliter blev förfärade.
2
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂרֵי
prins -
sarei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גְדוּדִים
rövargäng
gedodim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁם
namn
shem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲנָה
Baanah
baanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רֵכָב
Rechav
rekhav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רִמּוֹן
Rimmon
rimvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּאֶרֹתִי
beerotit
ha'beeróti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּאֵרוֹת
Beerot
beervót
Npl
Substantiv namn/plats
תֵּחָשֵׁב
tänka
techashev
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men Sauls son hade två män som var ledare för rövarband. Namnet på den ene var Baana och namnet på den andre var Rechav, de var söner till Rimmon, beerotiten av Benjamins stam. För även Beerot räknades till Benjamin,
3
וַיִּבְרְחוּ
och fly
va'jiverecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַבְּאֵרֹתִים
beerotit
ha'beerótim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
גִּתָּיְמָה
Gittajim
gitajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּהְיוּ
och vara -
va'jihejo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
גָּרִים
bo
garim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
men beerotiterna flydde till Gittajim och har vistats där till denna dag.
4
וְלִיהוֹנָתָן
och till Jehonatan
ve'li'jhvónatan
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְכֵה
förlamad
nekhe
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַגְלָיִם
fot
ragelajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָמֵשׁ
fem
chamesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּבֹא
i komma
be'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שְׁמֻעַת
rapport
shemuat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִיִּזְרְעֶאל
från Jizreel
mi'jizereel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַתִּשָּׂאֵהוּ
och lyfta honom
va'tisae'ho
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֹמַנְתּוֹ
tro honom
ómanet'vó
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתָּנֹס
och fly
va'tanós
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּחָפְזָהּ
i skynda hon
be'chafeza'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לָנוּס
till fly
la'nos
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּפָּסֵחַ
och halta
va'jipasecha
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וּשְׁמוֹ
och namn hans
o'shem'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְפִיבֹשֶׁת
Mefivoshet
mefivóshet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jonatan, Sauls son, hade en son som var förlamad i sina båda fötter. Han var 5 år när rapporten från Jizreel kom om Saul och Jonatan. Hans barnflicka tog honom och flydde, men under den kaosartade flykten föll han och blev lam. Hans namn var Mefivoshet.
5
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רִמּוֹן
Rimmon
rimvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּאֵרֹתִי
beerotit
ha'beeróti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
רֵכָב
Rechav
rekhav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבַעֲנָה
och Baanah
o'vaanah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כְּחֹם
som värme
ke'chóm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
Ish-Boshet
ish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֹּשֶׁת
Ish-Boshet
bóshet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
שֹׁכֵב
ligga ner
shókhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִשְׁכַּב
bädd
mishekav
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצָּהֳרָיִם
middag
ha'tzahórajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Beerotiten Rimmons söner, Rechav och Baana gick ut. De kom till Ish-Boshets hus när dagen var som varmast då han tog sin middagsvila.
6
וְהֵנָּה
och de
ve'henah
C
konjunktion
D
Adverb
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
תּוֹךְ
mitt
tvókhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹקְחֵי
ta emot
lóqechei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חִטִּים
vete
chitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּכֻּהוּ
och slå ner honom
va'jaku'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַחֹמֶשׁ
femte
ha'chómesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֵכָב
och Rechav
ve'rekhav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבַעֲנָה
och Baanah
o'vaanah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִמְלָטוּ
fly
nimelato
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och de kom nära, in i mitten av huset som om de skulle ha hämtat vete. Och de slog honom i bröstet och Rechav och hans bror Baana flydde.
7
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
שֹׁכֵב
ligga ner
shókhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִטָּתוֹ
bädd hans
mitat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּחֲדַר
i kammare
ba'chadar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁכָּבוֹ
bädd hans
mishekav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכֻּהוּ
och slå ner honom
va'jaku'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְמִתֻהוּ
och dö honom
va'jemitu'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּסִירוּ
och vika av
va'jasiro
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲרָבָה
Aravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För när de kom in i huset där han låg på sin säng i sängkammaren, slog de honom och dödade honom och halshögg honom och tog hans huvud och gick längs Aravas väg hela natten.
8
וַיָּבִאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
Ish-Boshet -
ish-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֹּשֶׁת
Ish-Boshet
bóshet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
Ish-Boshet -
ish-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֹּשֶׁת
Ish-Boshet
bóshet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֹיִבְךָ
fiende din
ójive'kha
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּקֵּשׁ
söka
biqesh
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַאדֹנִי
till herre min
la'dóni'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְקָמוֹת
hämnd
neqamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִשָּׁאוּל
från Saul
mi'shaol
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִזַּרְעוֹ
och från säd hans
o'mi'zare'vó's
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och de förde Ish-Boshets huvud till David i Hebron och sa till kungen: "Se, Ish-Boshets huvud, Sauls son, din fiende som sökte ditt liv, och Herren har hämnats min herre kungen på Saul denna dag och på hans säd."
9
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵכָב
Rechav
rekhav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּעֲנָה
Baanah
baanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רִמּוֹן
Rimmon
rimvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּאֵרֹתִי
beerotit
ha'beeróti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
פָּדָה
lösa ut
padah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָרָה
nöd
tzarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men David svarade Rechav och hans bror Baana, Rimmons söner, beerotiten, och sa till dem: "Så sant Herren lever, som har räddat min själ från alla trångmål.
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַמַּגִּיד
berätta
ha'magid
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִמְבַשֵּׂר
som bära ett gott budskap
khi'mevaser
R
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וָאֹחֲזָה
och gripa
va'óchaza'h
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וָאֶהְרְגֵהוּ
och slakta honom
va'eerege'ho
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּצִקְלָג
i Tsiqlag
be'tziqelag
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְתִתִּי
till ge mig -
le'titi'j-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּשֹׂרָה
glädjebud
besórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
När någon berättade för mig och sa: Se Saul är död, och han i sina egna ögon trodde att han kom med goda nyheter, då tog jag tag i honom och slog honom i Tsiklag, istället för att belöna honom för hans nyhet.
11
אַף
också
af
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁכָּבוֹ
bädd hans
mishekav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲבַקֵּשׁ
söka
avaqesh
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּמוֹ
blod hans
dam'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִיֶּדְכֶם
från hands din
mi'jede'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבִעַרְתִּי
och brinna
o'viareti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hur mycket mer – när onda män har dödat en rättfärdig man i hans eget hus i hans säng – ska inte jag utkräva hans blod av er hand och utplåna er från jorden!"
12
וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּעָרִים
yngling
ha'nearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּהַרְגוּם
och slakta dem
va'jaharego'm
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיְקַצְּצוּ
och skära
va'jeqatzetzo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְדֵיהֶם
två händers deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רַגְלֵיהֶם
fot deras
ragelei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּתְלוּ
och hänga upp
va'jitelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבְּרֵכָה
damm
ha'berekhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּחֶבְרוֹן
i Hebron
be'chevervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
Ish-Boshet -
ish-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֹּשֶׁת
Ish-Boshet
bóshet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָקָחוּ
ta emot
laqacho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיִּקְבְּרוּ
och begrava
va'jiqebero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְקֶבֶר
i grav -
ve'qever-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַבְנֵר
Avner
avener
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּחֶבְרוֹן
i Hebron
be'chevervón'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och David befallde sina unga män och de slog dem och högg av deras händer och deras fötter och hängde upp dem vid sidan av dammen i Hebron. Men de tog Ish-Boshets huvud och begravde det i Avners grav i Hebron.