Första Moseboken 12 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֶךְ
gå -
lekhe-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵאַרְצְךָ
från land din
me'aretóe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמִמּוֹלַדְתְּךָ
och från släkt din
o'mi'mvóladete'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמִבֵּית
och från hus
o'mi'beit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַרְאֶךָּ
se dig
aree'kha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Nu sa Herren till Abram: "Gå du ut från ditt land och från din släkt och från din fars hus till landet jag ska visa dig.
2
וְאֶעֶשְׂךָ
och göra dig
ve'eese'kha
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְגוֹי
till folkslag
le'gvój
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲבָרֶכְךָ
och välsigna dig
va'avarekhe'kha
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַאֲגַדְּלָה
och växa
va'agadelah
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
שְׁמֶךָ
namn din
sheme'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וֶהְיֵה
och vara
ve'heje
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּרָכָה
välsignelse
berakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Jag ska göra dig till ett stort folkslag och jag ska välsigna dig och göra ditt namn stort och du ska bli en välsignelse.
3
וַאֲבָרֲכָה
och välsigna
va'avarakhah
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
מְבָרְכֶיךָ
välsigna dig
mevarekhe'kha
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמְקַלֶּלְךָ
och ta lätt på dig
o'meqalele'kha
C
konjunktion
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָאֹר
förbanna
aór
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְנִבְרְכוּ
och välsigna
ve'niverekho
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och jag ska välsigna dem som välsignar dig, och den som vanärar dig ska jag förbanna, och välsignade – ska alla jordens familjer bli i dig."
4
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַבְרָם
och Abram
ve'averam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָמֵשׁ
fem
chamesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּצֵאתוֹ
i frambringa han
be'tóet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵחָרָן
från Charan
me'charan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Abram gick som Herren hade talat till honom och Lot gick med honom. Abram var 75 år gammal när han gick från Haran .
5
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרַי
Saraj
saraj
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְכוּשָׁם
ägodelar deras
rekhosha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
רָכָשׁוּ
samla
rakhasho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְחָרָן
i Charan
ve'charan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
-
Abram tog Saraj, sin hustru, och Lot, sin brorson, och alla sina tillhörigheter som de hade samlat och människorna som de hade fått i Haran. De gick iväg för att gå till landet Kanaan, och till landet Kanaan kom de.
6
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁכֶם
Shechem
shekhem
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֵלוֹן
terebint
elvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹרֶה
Moreh
mvóre
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַכְּנַעֲנִי
och kanaané
ve'ha'kenaani
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אָז
vid den tiden
D
Adverb
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Abram gick genom landet till platsen Shechem, till Mores terebint. På den tiden bodde kanaanéerna i landet.
7
וַיֵּרָא
och se
va'jera
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְזַרְעֲךָ
till säd din
le'óarea'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הַנִּרְאֶה
se
ha'niree
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herren visade sig för Abram och sa: "Till din säd ska jag ge detta land." Och han byggde ett altare där till Herren som hade visat sig för honom.
8
וַיַּעְתֵּק
och flytta
va'jaeteq
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
הָהָרָה
berg
ha'hara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till Betel -
le'veit-
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּט
och sträcka
va'jet
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָהֳלֹה
tält hans
ahóló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵּית
Betel -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
מִיָּם
från hav
mi'jam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָעַי
och Aj
ve'ha'aj
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּבֶן
och bygga -
va'jiven-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och han flyttade från den platsen till bergen öster om Betel och slog upp sitt tält så att han hade Betel i väster och Ai i öster. Där byggde han ett altare åt Herren och åkallade Herrens namn.
9
וַיִּסַּע
och ge sig av
va'jisa
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וְנָסוֹעַ
och ge sig av
ve'nasvóa
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
הַנֶּגְבָּה
Negev
ha'negeba'h'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
-
Abram drog upp tältpinnarna och fortsatte vandra mot Negev.
10
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רָעָב
hungersnöd
raav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצְרַיְמָה
Egypten
mitóerajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
לָגוּר
till bo
la'gor
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָבֵד
tung
khaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det blev hungersnöd i landet och Abram gick ner till Egypten för att vistas där eftersom hungersnöden var svår i landet.
11
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִקְרִיב
komma nära
hiqeriv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִצְרָיְמָה
Egypten
mitóerajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׂרַי
Saraj
saraj
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְפַת
vacker -
jefat-
Aafsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
מַרְאֶה
utseende
maree
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
-
Det hände när han gick in i Egypten att han sa till sin hustru Saraj: "Se, jag vet att du är en mycket vacker kvinna att se på.
12
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יִרְאוּ
se
jireo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֹתָךְ
- du
óta'khe
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הַמִּצְרִים
egyptier
ha'mitóerim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
וְהָרְגוּ
och slakta
ve'harego
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֹתָךְ
och - du
ve'óta'khe
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יְחַיּוּ
leva
jechajo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
Det kommer att hända att när egyptierna ser dig så kommer de att säga; 'Det är hans hustru,' och de kommer att döda mig, men låta dig leva.
13
אִמְרִי
säga -
imeri-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲחֹתִי
syster min
achóti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יִיטַב
bli bra -
jitav-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַעֲבוּרֵךְ
i för din skull du
va'avore'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְחָיְתָה
och leva
ve'chajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּגְלָלֵךְ
i tack vare du
bi'gelale'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Snälla, jag ber dig, säg att du är min syster, så att det går väl med mig för din skull, så att min själ får leva på grund av dig."
14
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּבוֹא
som komma
ke'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצְרָיְמָה
Egypten
mitóerajema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמִּצְרִים
egyptier
ha'mitóerim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָפָה
vacker
jafah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det blev så att när Abram kom till Egypten, såg egyptierna kvinnan och att hon var mycket vacker.
15
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהַלְלוּ
och berömma
va'jehalelo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֻּקַּח
och ta emot
va'tuqach
c
konjunktion
VHw3fs
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Faraos prinsar såg henne och prisade henne inför farao och kvinnan togs till faraos hus.
16
וּלְאַבְרָם
och till Abram
o'le'averam
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵיטִיב
bli bra
heitiv
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּעֲבוּרָהּ
i för din skull henne
ba'avora'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צֹאן
småboskap -
tóón-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲמֹרִים
och åsnor
va'chamórim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַעֲבָדִים
och tjänare
va'avadim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁפָחֹת
och tjänarinna
o'shefachót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַאֲתֹנֹת
och åsnesto
va'atónót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּגְמַלִּים
och kamel
o'gemalim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han behandlade Abram väl för hennes skull. Han hade småboskap och boskapshjordar och åsnor och tjänare och tjänarinnor och åsneston och kameler.
17
וַיְנַגַּע
och röra vid
va'jenaga
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְגָעִים
plåga
negaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂרַי
Saraj
saraj
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֵשֶׁת
kvinna
eshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אַבְרָם
Abram
averam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Herren plågade farao och hans hus med svåra plågor för Abrams hustru Sarajs skull.
18
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַבְרָם
till Abram
le'averam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
זֹּאת
denna
óót
Tm
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִגַּדְתָּ
berätta
higadeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִשְׁתְּךָ
kvinna din
ishete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Farao kallade till sig Abram och sa: "Vad är det du har gjort mot mig? Varför berättade du inte att hon är din hustru?
19
לָמָה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
אָמַרְתָּ
säga
amareta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֲחֹתִי
syster min
achóti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וָאֶקַּח
och ta emot
va'eqach
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אִשְׁתְּךָ
kvinna din
ishete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
קַח
ta emot
qach
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וָלֵךְ
och gå
va'lekhe
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Varför sa du: 'hon är min syster', så att jag tog henne till hustru. Här är din hustru, ta henne och gå härifrån!"
20
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְשַׁלְּחוּ
och sända
va'jeshalecho
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Farao gav sina män befallningar om honom, och de förde bort honom och hans hustru och alla deras tillhörigheter.