0328 – ἀναζώννυμι (anazonnumi)

omgjorda, binda upp kläderna, ta bort allt som hindrar


Typ:
Verb
Grekiska: ἀναζώννυμι (anazonnumi)
Uttal: an-ad-zone-noo-mee    Lyssna
Talvärde: 1409(1 + 50 + 1 + 7 + 800 + 50 + 50 + 400 + 40 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G0303 och G2224
Användning: 1 ggr i NT

Beskrivning

Att göra sig redo. En metafor som härstammar från orientalernas sedvänjor, som för att inte hindras i sina rörelser hade för vana att binda sina långa flytande kläder tätt runt kroppen och fästa dem med ett läderbälte.

Ursprung

Från G0303 och G2224:

ἀνάanaG0303bland, upp, igen, tillbaka
ζώννυμιzonnumi, zonnuoG2224spänna på, sätta på

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till anazonnumi :

חָגַרchagarH2296ha bältet om livet

Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
VERB Verb
aorist medium part. aorist medium particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AMP-NPM-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i NT


1
Totalt    1

Referenser (1 förekomster i 1 verser)





Grekiskt/Svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.