1 לְדָוִד
till David
le'david
תִּתְחַר
bli upprörd
titechar
בַּמְּרֵעִים
i vara ond i handling
ba'mereim
בְּעֹשֵׂי
i göra
be'óshei
Av David. Upptänds inte av vrede över de onda, avundas inte dem som gör orätt.
2 כֶחָצִיר
som gräs
khe'chatzir
וּכְיֶרֶק
och som grön
o'khe'jereq
יִבּוֹלוּן
vissna
jibvólvo'n
För de ska snabbt torka ihop som det gröna, och vissna som spirande gräs.
3 וַעֲשֵׂה
och göra -
va'ase-
וּרְעֵה
och göra sällskap
o'ree
אֱמוּנָה
trofasthet
emonah
Förtrösta på Herren och gör det goda; bo i landet och föd trofasthet.
4 וְהִתְעַנַּג
och njuta
ve'hiteanag
וְיִתֶּן
och ge -
ve'jiten-
מִשְׁאֲלֹת
önskningar
mishealót
לִבֶּךָ
hjärta din
libe'kha
Och ha din lust i Herren – då ska han ge dig ditt hjärtas önskningar.
5 דַּרְכֶּךָ
väg din
dareke'kha
וּבְטַח
och lita på
o'vetach
Överlämna din väg till Herren, förtrösta på honom och han ska agera.
6 וְהוֹצִיא
och frambringa
ve'hvótzi
צִדְקֶךָ
rätt din
tzideqe'kha
וּמִשְׁפָּטֶךָ
och rättvisa din
o'mishepate'kha
כַּצָּהֳרָיִם
som middag
ka'tzahórajim
Och han ska låta din rättfärdighet komma fram som ljuset, och din rätt som middagssolen.
7 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהִתְחוֹלֵל
och bäva
ve'hitechvólel
תִּתְחַר
bli upprörd
titechar
בְּמַצְלִיחַ
i ha framgång
be'matzelicha
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
Var stilla inför Herren, vänta tålmodigt på honom. Bli inte upprörd över den som har framgång, en människa som utför onda planer.
8 וַעֲזֹב
och lämna
va'azóv
תִּתְחַר
bli upprörd
titechar
לְהָרֵעַ
till vara ond i handling
le'harea
Släpp vreden, överge ilskan, reta inte upp dig, det leder till ondska.
9 מְרֵעִים
vara ond i handling
mereim
יִכָּרֵתוּן
hugga
jikareto'n
וְקֹוֵי
och vänta
ve'qóei
יִירְשׁוּ
ärva -
jiresho-
För de onda ska bli utplånade, men de som sätter sitt hopp till Herren de ska inta landet.
10 וְהִתְבּוֹנַנְתָּ
och åtskilja
ve'hitebvónaneta
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
וְאֵינֶנּוּ
och ingen han
ve'eine'no
Och ännu en liten tid, och den gudlöse finns inte mer, ja, fast du söker efter på hans plats – så är han borta.
11 וַעֲנָוִים
och ödmjuk
va'anavim
יִירְשׁוּ
ärva -
jiresho-
וְהִתְעַנְּגוּ
och njuta
ve'hiteanego
Men de ödmjuka ska inta landet, och njuta i stor frid.
12 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tzadiq
וְחֹרֵק
och gnissla
ve'chóreq
שִׁנָּיו
tänder hans
shinaj'v
Den gudlöse konspirerar mot den rättfärdige, och de gnisslar tänder mot honom.
13 יִשְׂחַק
skratta -
jisechaq-
men Herren ler, för han vet att hans dag kommer.
14 וְדָרְכוּ
och beträda
ve'darekho
קַשְׁתָּם
båge deras
qasheta'm
לְהַפִּיל
till falla
le'hapil
וְאֶבְיוֹן
och fattig
ve'evejvón
לִטְבוֹחַ
till slakta
li'tevvócha
יִשְׁרֵי
rättsinnig -
jisherei-
De gudlösa drar svärdet, och spänner sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som går på rätta vägar.
15 חַרְבָּם
svärd deras
chareba'm
בְלִבָּם
i hjärta deras
ve'liba'm
וְקַשְּׁתוֹתָם
och båge deras
ve'qashetvóta'm
תִּשָּׁבַרְנָה
bryta sönder
tishavarenah
Deras svärd ska tränga in i deras eget hjärta, och deras bågar ska brytas sönder.
16 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tzadiq
מֵהֲמוֹן
från massa
me'hamvón
Bättre det lilla den rättfärdige har, än de många gudlösas överflöd.
17 תִּשָּׁבַרְנָה
bryta sönder
tishavarenah
וְסוֹמֵךְ
och att luta sig
ve'svómekhe
צַדִּיקִים
rättfärdig
tzadiqim
För de gudlösas makt ska smulas sönder, men Herren upprätthåller ständigt de rättfärdiga.
18 תְמִימִם
fullkomlig
temimim
וְנַחֲלָתָם
och arv deras
ve'nachalata'm
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
Herren känner de uppriktigas dagar , deras arv består för evigt.
19 יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevóshvo
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
רְעָבוֹן
hungersnöd
reavvón
יִשְׂבָּעוּ
mätta
jisebao
De ska inte komma på skam i svåra tider, i tider av hunger ska de bli mättade.
20 וְאֹיְבֵי
och fiende
ve'ójevei
כִּיקַר
som sällsynt
ki'jqar
För de gudlösa förgås, de som hatar Herren. Som de mest dyrbara ängarna försvinner de, i rök försvinner de.
21 יְשַׁלֵּם
fullborda
jeshalem
וְצַדִּיק
och rättfärdig
ve'tzadiq
וְנוֹתֵן
och ge
ve'nvóten
Den gudlöse lånar och betalar inte tillbaka, den rättfärdige visar nåd och ger.
22 מְבֹרָכָיו
välsigna hans
mevórakhaj'v
וּמְקֻלָּלָיו
och ta lätt på hans
o'mequlalaj'v
יִכָּרֵתוּ
hugga
jikareto
För de som välsignas ska inta landet, men de som förminskas ska utplånas.
23 מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
מִצְעֲדֵי
steg -
mitzeadei-
כּוֹנָנוּ
bestämma
kvónanvo
וְדַרְכּוֹ
och väg hans
ve'darek'vó
יֶחְפָּץ
ha behag till
jechepatz
Med Herren blir stegen hos en stark man fasta, och han gläds över hans väg.
24 סוֹמֵךְ
att luta sig
svómekhe
Även om han faller ska han inte störta ner för Herren upprätthåller kontinuerligt hans hand.
25 זָקַנְתִּי
vara gammal
zaqaneti
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
וְזַרְעוֹ
och säd hans
ve'zare'vó
מְבַקֶּשׁ
söka -
mevaqesh-
Jag har varit ung och nu är jag gammal, men jag har ännu inte sett den rättfärdige övergiven eller deras barn behöva tigga bröd.
26 וּמַלְוֶה
och låna
o'maleve
וְזַרְעוֹ
och säd hans
ve'zare'vó
לִבְרָכָה
till välsignelse
li'verakhah
Han visar alltid oförtjänt nåd och lånar ut, och hans barn är välsignade.
27 וַעֲשֵׂה
och göra -
va'ase-
וּשְׁכֹן
och bo
o'shekhón
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
Vänd dig bort från ondska och gör gott, och du ska få bo kvar för alltid.
28 מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
חֲסִידָיו
trogen hans
chasidaj'v
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
נִשְׁמָרוּ
hålla
nishemaro
För Herren älskar det rätta, han överger inte sina fromma. De blir bevarade för evigt, men de gudlösas barn blir utplånade.
29 צַדִּיקִים
rättfärdig
tzadiqim
יִירְשׁוּ
ärva -
jiresho-
וְיִשְׁכְּנוּ
och bo
ve'jishekeno
De rättfärdiga ska inta landet, och för evigt bo där.
30 צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
וּלְשׁוֹנוֹ
och tunga hans
o'leshvón'vó
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Den rättfärdiges mun yttrar vishet, hans tunga talar det som är rätt.
31 אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
אֲשֻׁרָיו
steg hans
ashuraj'v
Hans Guds undervisning finns i hans hjärta, hans steg vacklar inte.
32 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tzadiq
וּמְבַקֵּשׁ
och söka
o'mevaqesh
לַהֲמִיתוֹ
till dö honom
la'hamit'vó
Den gudlöse håller utkik på den rättfärdige, och söker ett tillfälle att döda honom,
33 יַעַזְבֶנּוּ
lämna honom
jaazeve'no
בְיָדוֹ
i hands hans
ve'jad'vó
יַרְשִׁיעֶנּוּ
göra det onda honom
jareshie'no
בְּהִשָּׁפְטוֹ
i döma han
be'hishafet'vó
Herren överlämnar honom inte i hans hand, och låter honom inte bli dömd när han ställs inför rätta.
34 וּשְׁמֹר
och hålla
o'shemór
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
וִירוֹמִמְךָ
och lyfta upp dig
vi'jrvómime'kha
לָרֶשֶׁת
till ärva
la'reshet
בְּהִכָּרֵת
i hugga
be'hikaret
Vänta på Herren, håll dig på hans väg. Han ska upphöja dig till att inta landet, du kommer att få se de gudlösa bli utplånade.
35 וּמִתְעָרֶה
och blotta
o'miteare
כְּאֶזְרָח
som infödd
ke'ezerach
רַעֲנָן
grönskande
raanan
Jag såg en gudlös, en hänsynslös, han bredde ut sig som ett inhemskt grönskande träd.
36 וַיַּעֲבֹר
och korsa
va'jaavór
אֵינֶנּוּ
ingen han
eine'no
וָאֲבַקְשֵׁהוּ
och söka honom
va'avaqeshe'ho
Men jag gick förbi igen, och han var borta, jag sökte efter honom, men han kunde inte bli funnen.
37Observera den oskyldige, se på den uppriktige, för det finns en framtid för fredens man.
38 וּפֹשְׁעִים
och överträda
o'fósheim
נִשְׁמְדוּ
förstöra
nishemedo
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
נִכְרָתָה
hugga
nikheratah
Men överträdarna, ska alla förgås, de gudlösas framtid skärs av.
39 וּתְשׁוּעַת
och befrielse
o'teshoat
צַדִּיקִים
rättfärdig
tzadiqim
מֵיְהוָה
från JHVH
me'jehvah
מָעוּזָּם
värn deras
maoza'm
Men frälsningen för de rättfärdiga kommer från Herren, han är deras värn i tider av brist.
40 וַיַּעְזְרֵם
och hjälpa dem
va'jaezere'm
וַיְפַלְּטֵם
och rädda dem
va'jefalete'm
יְפַלְּטֵם
rädda dem
jefalete'm
מֵרְשָׁעִים
från ond
me'reshaim
וְיוֹשִׁיעֵם
och rädda dem
ve'jvóshie'm
חָסוּ
ta sin tillflykt
chaso
Och Herren hjälper dem och befriar dem, räddar dem från de gudlösa och frälser dem, eftersom de tar sin tillflykt i honom.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+