1 לְדָוִד
till David
le'david
לְהַזְכִּיר
till komma ihåg
le'hazekir
En psalm av David, för att minnas.
2 בְּקֶצְפְּךָ
i vrede din
be'qetzepe'kha
תוֹכִיחֵנִי
korrigera mig
tvókhiche'ni
וּבַחֲמָתְךָ
och i vrede din
o'va'chamate'kha
תְיַסְּרֵנִי
tukta mig
tejasere'ni
Herre, straffa mig inte i din vrede, disciplinera mig inte i din glöd!
3 חִצֶּיךָ
pil din
chitze'kha
נִחֲתוּ
komma ner
nichato
וַתִּנְחַת
och komma ner
va'tinechat
יָדֶךָ
hands din
jade'kha
För dina pilar har trängt in i mig, din hand ligger tung på mig.
4 בִּבְשָׂרִי
i kött min
bi'vesari'j
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
זַעְמֶךָ
irritation din
zaeme'kha
בַּעֲצָמַי
i ben min
ba'atzama'j
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
חַטָּאתִי
synd min
chatati'j
Hela min kropp är sjuk på grund av din vrede, inte ett ben är helt på grund av min synd.
5 עֲוֹנֹתַי
missgärning min
avónóta'j
רֹאשִׁי
huvud min
róshi'j
כְּמַשָּׂא
som börda
ke'masa
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
För mina felsteg överväldigar mig ; de är som en tung börda.
6 הִבְאִישׁוּ
göra förhatlig
hiveisho
חַבּוּרֹתָי
blåmärke min
chaboróta'j
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
אִוַּלְתִּי
ondskefull dårskap min
ioaleti'j
Mina sår stinker och varar, på grund av min dårskap.
7 נַעֲוֵיתִי
göra krokig
naaveiti
שַׁחֹתִי
böja sig
shachóti
Jag går krokig och böjd, hela dagen går jag sörjande.
8 כְסָלַי
höftmuskel min
khesala'j
בִּבְשָׂרִי
i kött min
bi'vesari'j
För mina höfter brinner av smärta, det finns inget helt i min kropp.
9 נְפוּגוֹתִי
lamslås
nefogvóti
וְנִדְכֵּיתִי
och krossa
ve'nidekeiti
שָׁאַגְתִּי
ryta
shaageti
מִנַּהֲמַת
från jämmer
mi'nahamat
Jag är kraftlös och förkrossad – till det yttersta, jag jämrar mig i mitt hjärtas ångest.
10 נֶגְדְּךָ
inför dig
negede'kha
תַּאֲוָתִי
längtan min
taavati'j
וְאַנְחָתִי
och suck min
ve'anechati'j
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
נִסְתָּרָה
dölja
nisetarah
Herre, inför dig är all min längtan, min klagan är inte dold för dig.
11 סְחַרְחַר
bedriva handel
secharechar
עֲזָבַנִי
lämna mig
azava'ni
וְאוֹר
och ljus -
ve'vór-
Mitt hjärta slår-slår, min kraft har övergett mig mina ögons ljus, även det är borta från mig.
12 אֹהֲבַי
älska mig
óhava'j
וְרֵעַי
och granne min
ve'rea'j
מִנֶּגֶד
från inför
mi'neged
נִגְעִי
plåga min
nigei'j
יַעֲמֹדוּ
stå upprätt
jaamódvo
וּקְרוֹבַי
och nära min
o'qervóva'j
מֵרָחֹק
från avlägsen
me'rachóq
עָמָדוּ
stå upprätt
amado
Mina kära och mina vänner , håller sig undan för min plåga. Mina närmaste håller sig på avstånd,
13 וַיְנַקְשׁוּ
och snärja
va'jenaqesho
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
וְדֹרְשֵׁי
och söka
ve'dóreshei
רָעָתִי
skada min
raati'j
וּמִרְמוֹת
och svek
o'miremvót
och de som står efter mitt liv lägger ut snaror. De som söker min olycka talar om undergång , de mumlar bedrägligheter dagen lång.
14 כְחֵרֵשׁ
som döv
khe'cheresh
וּכְאִלֵּם
och som stum
o'khe'ilem
יִפְתַּח
öppna -
jifetach-
Men jag är som en döv, som inte kan höra, som en stum, som inte kan öppna sin mun.
15 בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
תּוֹכָחוֹת
argumentation
tvókhachvót
Jag har blivit som en man som inte hör, oförmögen att argumentera emot dem.
16 הוֹחָלְתִּי
vänta
hvóchaleti
För jag sätter mitt hopp till Herren, du ska svara mig Herre, min Gud.
17 יִשְׂמְחוּ
glädja sig -
jisemecho-
הִגְדִּילוּ
växa
higedilo
För jag säger : "Låt dem inte få glädja sig över mig, låt dem inte fira när min fot vacklar."
18 לְצֶלַע
till stappla
le'tzela
וּמַכְאוֹבִי
och lidande min
o'makhevóvi'j
נֶגְדִּי
inför mig
negedi'j
För jag är redo att falla, och min smärta är ständigt närvarande.
19 עֲוֹנִי
missgärning min
avóni'j
מֵחַטָּאתִי
från synd min
me'chatati'j
För jag berättar om min skuld, jag är orolig på grund av min synd.
20 וְאֹיְבַי
och fiende min
ve'ójeva'j
עָצֵמוּ
bli mäktig
atzemo
וְרַבּוּ
och föröka
ve'rabo
שֹׂנְאַי
hata mig
sónea'j
Mina fiender lever, och är många, de som utan orsak hatar mig ökar i antal.
21 וּמְשַׁלְּמֵי
och fullborda
o'meshalemei
יִשְׂטְנוּנִי
stå emot mig
jiseteno'ni
רְדוֹפִי
förfölja jag
redvófi'j
De som lönar gott med ont, anklagar mig, bara för att jag strävar efter det som är gott.
22 תַּעַזְבֵנִי
lämna mig
taazeve'ni
תִּרְחַק
hålla sig långt borta
tirechaq
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Överge mig inte Herre, min Gud, var inte långt borta från mig.
23 חוּשָׁה
att skynda sig
chosha'h
לְעֶזְרָתִי
till hjälp min
le'ezerati'j
תְּשׁוּעָתִי
befrielse min
teshoati'j
Skynda till min hjälp, min Herre, min frälsning.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+