Uppenbarelseboken 13:7

Det fick rätt att strida mot de heliga och besegra dem, och det fick makt över alla stammar, folk, språk och länder. [Vilddjuret får politisk och militär makt över hela jorden.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   ποιῆσαι   πόλεμον   μετὰ   τῶν   ἁγίων   καὶ   νικῆσαι   αὐτοὺς   καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   ἐξουσία   ἐπὶ   πᾶσαν   φυλὴν   καὶ   λαὸν   καὶ   γλῶσσαν   καὶ   ἔθνος.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   ποιῆσαι   πόλεμον   μετὰ   τῶν   ἁγίων   καὶ   νικῆσαι   αὐτοὺς   καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   ἐξουσία   ἐπὶ   πᾶσαν   φυλὴν   καὶ   λαὸν   καὶ   γλῶσσαν   καὶ   ἔθνος.  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, TR har 24 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθη (edothe)
ge
there was given
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
to it
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
P-DSN
G4160
ποιῆσαι (poiesai)
göra
to make
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G4171
πόλεμον (polemon)
krig
war
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0040
ἁγίων (agion)
helig
saints,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3528
νικῆσαι (nikesai)
övervinna, segra
to overcome
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
honom, dem, henne, den, det
them.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθη (edothe)
ge
was given
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
honom, dem, henne, den, det
to it
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
P-DSN
G1849
ἐξουσία (exoysia)
makt, auktoritet
authority
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
over
Preposition Preposition
PREP
G3956
πᾶσαν (pasan)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
every
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G5443
φυλὴν (phylen)
stam
tribe
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2992
λαὸν (laon)
folk
people
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1100
γλῶσσαν (glossan)
tunga
tongue
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1484
ἔθνος. (ethnos.)
hedning, folk
nation.
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)