Hebreerbrevet 9:11

[Det verkliga templet, det allra heligaste, där Gud själv bor, finns i himmelen. Det är dit som Jesus har gått in, inte som den jordiska översteprästen "med blodet av bockar och kalvar", utan med sitt eget blod. På försoningsdagen (jom kippur) offrade översteprästen just en bock och en tjur.]
Men nu har den Smorde (Messias, Kristus) kommit som överstepräst för det goda som skulle komma. Genom det större och fullkomligare tabernaklet, som inte är gjort av människohand och alltså inte tillhör den här skapelsen,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Χριστὸς   δὲ   παραγενόμενος   ἀρχιερεὺς   τῶν   γενομένων   ἀγαθῶν   διὰ   τῆς   μείζονος   καὶ   τελειοτέρας   σκηνῆς   οὐ   χειροποιήτου,   τοῦτ᾽   ἔστιν   οὐ   ταύτης   τῆς   κτίσεως,  

Textus Receptus (TR)

Χριστὸς   δὲ   παραγενόμενος   ἀρχιερεὺς   τῶν   γενομένων   ἀγαθῶν   διὰ   τῆς   μείζονος   καὶ   τελειοτέρας   σκηνῆς   οὐ   χειροποιήτου,   τοῦτ᾽   ἔστιν   οὐ   ταύτης   τῆς   κτίσεως,  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, NA har 21 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5547
Χριστὸς (Christos)
den Smorde, Kristus
Christ
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Titel (titel)
N-NSM-T
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however,
Konj. Konjunktion
CONJ
G3854
παραγενόμενος (paragenomenos)
komma
having appeared as
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. part. andra aorist medium-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-2ADP-NSM
G0749
ἀρχιερεὺς (archiereys)
överstepräst
high priest
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
T-GPN
G1096
γενομένων (genomenon)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having come
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. part. andra aorist medium-deponent particip
genitiv pl. neutrum genitiv pluralis neutrum
V-2ADP-GPN
G0018
ἀγαθῶν (agathon)
god, gott
good things,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G3173
μείζονος (meizonos)
stor, mäktig, viktig
greater
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Jämförande jämförande
A-GSF-C
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5046
τελειοτέρας (teleioteras)
fullkomlig
more perfect
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
Jämförande jämförande
A-GSF-C
G4633
σκηνῆς (skenes)
tabernakel, hydda
tabernacle
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G5499
χειροποιήτου, (cheiropoietoy,)
handgjort
made by hands,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G3778
τοῦτ᾽ (toyt)
detta, denne, han, det samma, denne ...
That
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
D-NSN
G1510
ἔστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3778
ταύτης (taytes)
detta, denne, han, det samma, denne ...
of this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. sing. gen. singularis femininum
D-GSF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G2937
κτίσεως, (ktiseos,)
skapelse, ordningen
creation,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)