1 δικαιώματα
rättfärdig
dikaiomata
λατρείας,
tjänst
latreias,
κοσμικόν.
världslig.
kosmikon.
Det första förbundet hade sina regler för gudstjänsten och sin jordiska helgedom.
2 κατεσκευάσθη
bereda,
kateskeyasthe
Ett tabernakel inreddes med ett första rum som kallades det heliga. Där stod: ljushållaren och bordet med skådebröden.
3 δεύτερον
den andre
deyteron
καταπέτασμα
förhänge
katapetasma
Men bakom det andra förhänget fanns ett rum som kallades det allra heligaste.
4 θυμιατήριον
rökelsealtare,
thymiaterion
διαθήκης
förbund,
diathekes
περικεκαλυμμένην
täcka
perikekalymmenen
πάντοθεν
på alla sidor
pantothen
βλαστήσασα
skjuta upp,
blastesasa
διαθήκης·
förbund.
diathekes.
Dit hörde: det förgyllda rökelsealtaret och förbundsarken, som var överdragen med guld på alla sidor. I arken fanns: en guldkruka med mannat, Arons stav som hade grönskat och förbundets tavlor.
5 Χερουβὶν
keruber
Cheroybin
κατασκιάζοντα
överskugga
kataskiazonta
ἱλαστήριον,
nådastol;
ilasterion,
Ovanpå den stod härlighetens keruber som överskuggade nådastolen. Men vi kan inte gå in på alla detaljer runt detta nu.
6 κατεσκευασμένων
bereda,
kateskeyasmenon
ἐπιτελοῦντες·
slutföra.
epiteloyntes.
Så var det ordnat. I det första rummet går prästerna ständigt in och förrättar sin tjänst.
7 δευτέραν
den andre,
deyteran
ἀρχιερεὺς
överstepräst,
archiereys
προσφέρει
offra
prospherei
ἀγνοημάτων·
synd.
agnoematon.
I det andra rummet är det bara översteprästen som går in, en gång om året, och då aldrig utan blod som han bär fram för sina och folkets oavsiktliga synder.
8 δηλοῦντος
berättats för
deloyntos
πεφανερῶσθαι
offentliggöra
pephanerosthai
Därigenom visar den helige Ande att vägen in i det allra heligaste ännu inte är uppenbarad så länge det första rummet består.
9 παραβολὴ
liknelse
parabole
ἐνεστηκότα,
vad som sker just nu,
enestekota,
προσφέρονται
offra,
prospherontai
συνείδησιν
samvete
syneidesin
τελειῶσαι
fullborda
teleiosai
λατρεύοντα,
tjäna,
latreyonta,
Detta är en bild av den tid som nu är, när gåvor och offer bärs fram som inte kan rena samvetet hos den som förrättar tjänst.
10 διαφόροις
högre
diaphorois
βαπτισμοῖς,
sköljning,
baptismois,
δικαιώματα
rättfärdig
dikaiomata
διορθώσεως
bättre ordning
diorthoseos
ἐπικείμενα.¶
tränga sig inpå.
epikeimena.
Dessa rör bara mat och dryck och olika reningar. De var yttre regler som skulle följas fram till tiden för en bättre ordning.
11 Χριστὸς
Den Smorde
Christos
παραγενόμενος
komma
paragenomenos
ἀρχιερεὺς
överstepräst
archiereys
τελειοτέρας
fullkomlig
teleioteras
χειροποιήτου,
handgjort,
cheiropoietoy,
κτίσεως,
skapelse,
ktiseos,
Men nu har den Smorde kommit som överstepräst för det goda som skulle komma. Genom det större och fullkomligare tabernaklet, som inte är gjort av människohand och alltså inte tillhör den här skapelsen,
12 ἐφάπαξ
en gång för alla
ephapax
λύτρωσιν
frälsning
lytrosin
εὑράμενος.
finna.
eyramenos.
gick han in i det allra heligaste en gång för alla, inte med bockars och kalvars blod utan med sitt eget blod, och vann en evig återlösning.
13 ῥαντίζουσα
stänka
rhantizoysa
κεκοινωμένους
orena,
kekoinomenoys
καθαρότητα,
renhet,
katharoteta,
Om nu redan blodet av bockar och tjurar och askan från en kviga kan stänkas på de orena och helga till yttre renhet,
14 Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
προσήνεγκεν
offra
prosenegken
καθαριεῖ
rengöra
kathariei
συνείδησιν
samvete
syneidesin
hur mycket mer ska då inte den Smordes blod rena våra samveten från döda gärningar så att vi tjänar den levande Guden? Han har genom den evige Anden framburit sig själv som ett felfritt offer åt Gud.
15 διαθήκης
förbund
diathekes
ἀπολύτρωσιν
befrielse
apolytrosin
παραβάσεων
överträdelse,
parabaseon
ἐπαγγελίαν
löfte
pangelian
κεκλημένοι
kalla,
keklemenoi
κληρονομίας.
arv.
kleronomias.
Därför är den Smorde medlare för ett förnyat förbund, för att de som är kallade ska få det utlovade, eviga arvet, när han nu med sin död har friköpt oss från överträdelserna under det första förbundet.
16 διαθήκη,
förbund,
diatheke,
ἀνάγκη
nödvändighet
anagke
διαθεμένου·
sluta ett förbund.
diathemenoy.
Där det finns ett testamente måste man visa att den som har upprättat det är död.
17 μήποτε
för att det inte
mepote
διαθέμενος.
sluta ett förbund,
diathemenos.
Först vid hans död blir testamentet giltigt, för det träder inte i kraft så länge han lever.
18 ἐγκεκαίνισται.
instifta.
egkekainistai.
På samma sätt var det med det första testamentet. Det var tvunget att instiftas med blod.
19 λαληθείσης
Tala
laletheises
κοκκίνου
scharlakansröd,
kokkinoy
ὑσσώπου,
isopstjälk,
yssopoy,
ἐρράντισεν
stänka,
errhantisen
När Mose hade förkunnat lagens alla bud för hela folket, tog han blodet av kalvar och bockar tillsammans med vatten, scharlakansröd ull och isop och stänkte det både på själva bokrullen och på allt folket.
20 διαθήκης
förbund,
diathekes
ἐνετείλατο
befalla
eneteilato
Han sa: Detta är blodet för det förbund som Gud har befallt er att hålla.
21 λειτουργίας
tjänst
leitoyrgias
ἐρράντισεν.
stänka.
errhantisen.
På samma sätt stänkte han blod på tabernaklet och alla gudstjänstföremålen.
22 καθαρίζεται
rengöra,
katharizetai
αἱματεκχυσίας
blodutgjutelse,
aimatekchysias
ἄφεσις.¶
förlåtelse.
aphesis.
Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjuts ges ingen förlåtelse.
23 Ἀνάγκη
Nödvändighet
Anagke
ὑποδείγματα
exempel
ypodeigmata
καθαρίζεσθαι
rengöra,
katharizesthai
ἐπουράνια
himmelsk
epoyrania
κρείττοσιν
bättre
kreittosin
Alltså måste avbilderna av det som finns i himlen renas med dessa medel, men de himmelska tingen själva måste renas med bättre offer än så.
24 χειροποίητα
handgjort
cheiropoieta
Χριστός,
den Smorde,
Christos,
ἀληθινῶν,
sanna,
alethinon,
ἐμφανισθῆναι
framföra
emphanisthenai
För den Smorde gick inte in i en helgedom som är gjord av människohand och som bara är en bild av den verkliga helgedomen. Han gick in i själva himlen för att nu träda fram inför Guds ansikte för vår skull.
25 ἑαυτόν,
sig själv,
eayton,
ὥσπερ
på samma sätt som
osper
ἀρχιερεὺς
överstepräst
archiereys
εἰσέρχεται
komma
eiserchetai
ἀλλοτρίῳ·
främmande.
allotrio.
Inte heller skulle han offra sig flera gånger, så som översteprästen varje år går in i det allra heligaste med blod som inte är hans eget.
26 παθεῖν
utstå lidande
pathein
καταβολῆς
nedkastande
kataboles
ἀθέτησιν
åsidosättande
athetesin
πεφανέρωται.
offentliggöra.
pephanerotai.
I så fall hade han varit tvungen att lida många gånger sedan världens nedkastande. Men nu har han trätt fram en gång för alla vid tidsåldrarnas slut för att genom sitt offer utplåna synden.
27 ἀπόκειται
förvara
apokeitai
ἀνθρώποις
människa
anthropois
På samma sätt som det är bestämt att alla människor ska dö och sedan dömas,
28 Χριστὸς
den Smorde,
Christos
προσενεχθεὶς
offra
prosenechtheis
ἀνενεγκεῖν
bära fram offer
anenegkein
δευτέρου
den andre,
deyteroy
ἀπεκδεχομένοις
väntar ivrigt
apekdechomenois
σωτηρίαν.¶
frälsning.
soterian.
så blev den Smorde offrad en gång för att bära mångas synder. Han ska bli synlig en andra gång, inte för att bära synd utan för att frälsa dem som väntar på honom.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+