Första Timoteusbrevet 5:9

För att räknas som församlingsänka (registrerad änka) [för att tas upp på förteckningen över änkor som ska få understöd] måste hon
vara minst sextio år
och varit en enda mans kvinna.
[Termen "en enda mans kvinna" motsvarar uttrycket "en enda kvinnas man", se 1 Tim 3:2. Troligen syftar ordet på trohet till sin make, och inte på att kvinnan bara varit gift en gång, eftersom Paulus uppmuntrar omgifte vid dödsfall, se vers 14. Sextio år var den ålder då man räknades som gammal i antiken.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

χήρα   καταλεγέσθω   μὴ   ἔλαττον   ἐτῶν   ἑξήκοντα   γεγονυῖα   ἑνὸς   ἀνδρὸς   γυνή,  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 10 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5503
χήρα (chera)
änka
A widow
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G2639
καταλεγέσθω (katalegestho)
räknas
should ld be enrol
VERB Verb
pres. pass. imp. presens passiv imperativ
sing. tredje person singularis
V-PPM-3S
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1640
ἔλαττον (elatton)
yngre, lägre, sämre
less
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
Jämförande Jämförande
A-ASN-C
G2094
ἐτῶν (eton)
år
than years [old]
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G1835
ἑξήκοντα (exekonta)
sextio, sextiofalt
sixty,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
Nummer Nummer
A-GPN-NUI
G1096
γεγονυῖα (gegonyia)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
having been
VERB Verb
2:a perf. aktiv part. andra perfekt aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-2RAP-NSF
G1520
ἑνὸς (enos)
en
of one
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
A-GSM
G0435
ἀνδρὸς (andros)
man, make
man
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1135
γυνή, (gyne,)
kvinna, hustru
[the] wife,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)