Första Timoteusbrevet 5:10

Hon ska vara känd för goda (ärbara) gärningar:
uppfostrat barn [sina egna, eller tagit hand om föräldralösa barn],
visat gästfrihet,
tvättat de heligas fötter [varit villig att betjäna andra],
hjälpt nödlidande
och använt varje tillfälle att göra gott.
[Det är inte helt klart om dessa församlingsänkor också fick understöd. Kanske hade de också en funktion i församlingen, i vers 5 nämns förbönstjänsten. Det finns gravinskriptioner från Rom, dock några hundra år senare, där det står att en församlingsänka vid namn Regina inte var en börda för församlingen. Ett annat argument för att änkorna inte bara blev omhändertagna utan också hade en funktion är de olika kvalifikationer som änkan förväntas ha. Olika kvalifikationer nämns nämligen också för äldste och diakoner, den tydligaste parallellen är "en enda mans kvinna". I en syrisk text från början av 200-talet, Didascalia Apostolorum, regleras olika funktioner i församlingen. Där förbjuds kvinnor att undervisa, och då särskilt änkor. Detta tyder på att änkor faktiskt undervisade och att texten vill motverka att detta sker.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἐν   ἔργοις   καλοῖς   μαρτυρουμένη,   εἰ   ἐτεκνοτρόφησεν,   εἰ   ἐξενοδόχησεν,   εἰ   ἁγίων   πόδας   ἔνιψεν,   εἰ   θλιβομένοις   ἐπήρκεσεν,   εἰ   παντὶ   ἔργῳ   ἀγαθῷ   ἐπηκολούθησεν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 20 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2041
ἔργοις (ergois)
gärning, handling, verk
works
Substantiv Substantiv
dativ pl. neut. dativ pluralis Neutrum
N-DPN
G2570
καλοῖς (kalois)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. neut. dativ pluralis Neutrum
A-DPN
G3140
μαρτυρουμένη, (martyroymene,)
vittna
being borne witness to,
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. sing. nominativ singularis femininum
V-PPP-NSF
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5044
ἐτεκνοτρόφησεν, (eteknotrophesen,)
uppfostra
she has brought up children,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3580
ἐξενοδόχησεν, (exenodochesen,)
visa gästfrihet
she entertained strangers,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G0040
ἁγίων (agion)
helig
saints’
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G4228
πόδας (podas)
fot, fotpall
feet
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G3538
ἔνιψεν, (enipsen,)
tvätta
she has washed,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G2346
θλιβομένοις (thlibomenois)
tränga
to those being oppressed
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-PPP-DPM
G1884
ἐπήρκεσεν, (eperkesen,)
ta hand om
she has imparted relief,
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3956
παντὶ (panti)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
to every
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
A-DSN
G2041
ἔργῳ (ergo)
gärning, handling, verk
work
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G0018
ἀγαθῷ (agatho)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
A-DSN
G1872
ἐπηκολούθησεν. (epekoloythesen.)
åtfölja, komma först efteråt
she has followed after.
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)