Femte Moseboken 29:20

Herren (Jahve) ska inte vara villig att förlåta honom, men Herrens (Jahves) vrede och hans nitälskan ska upptändas mot den mannen, och alla förbannelser som är skrivna i denna skriftrulle ska läggas på honom, och Herren (Jahve) ska utrota hans namn under himlarna (ordagrant: "från under himlarna"). [Utplånandet på jorden beskrivs utifrån Guds perspektiv – jag ska utplåna från under himlarna.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֹא   יֹאבֶה   יְהוָה   סְלֹחַ   לוֹ   כִּי   אָז   יֶעְשַׁן   אַף   יְהוָה   וְקִנְאָתוֹ   בָּאִישׁ   הַהוּא   וְרָבְצָה   בּוֹ   כָּל   הָאָלָה   הַכְּתוּבָה   בַּסֵּפֶר   הַזֶּה   וּמָחָה   יְהוָה   אֶת   שְׁמוֹ   מִתַּחַת   הַשָּׁמָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ διαστελεῖ αὐτὸν κύριος εἰς κακὰ ἐκ πάντων τῶν υἱῶν Ισραηλ κατὰ πάσας τὰς ἀρὰς τῆς διαθήκης τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τούτου

Grundtextkommentarer

MA har 26 ord, LXX har 25 (-1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H0014
יֹאבֶ֣ה (avah)
vara villig, acceptera, ge efter be willing
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3068
יְהוָה֮ (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H5545
סְלֹ֣חַֽ (salach)
förlåta to forgive
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H9005
H9033
ל (l)
וֹ֒ (o)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H0227a
אָ֠ז (az)
vid den tiden, när, från den stund ... then
Adv. Adverb

D
H6225
יֶעְשַׁ֨ן (ashan)
vred be angry
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H0639
H9014
אַף (af)
־
näsa, anlete, ansikte, vrede
-
anger
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H3068
יְהוָ֤ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H7068
H9023
וְ (v)
קִנְאָת (qinah)
וֹ֙ (ho)
och, men
avundsjuka, svartsjuka, nitälskan
hans
and
jealousy
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncfsc
Sp3ms
H9003
H0376
בָּ (b)
אִ֣ישׁ (ish)
i, genom, via, med
man, hankön, hane
in
man
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֔וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Td
Pp3ms
H9001
H7257
וְ (v)
רָ֤בְצָה (ravats)
och, men, tillsammans med
ligga
seq
to stretch
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H9003
H9033
בּ (b)
וֹ֙ (o)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H9009
H0423
הָ֣ (ha)
אָלָ֔ה (alah)
[best. form]
ed
the
oath
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H3789
הַ (ha)
כְּתוּבָ֖ה (katav)
[best. form]
skriva
the
to write
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Td
Vqsfsa
H9003
H5612a
בַּ (b)
סֵּ֣פֶר (sefer)
i, genom, via, med
skriftrulle, brev, krönika
in
book
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֑ה (zeh)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9001
H4229a
וּ (v)
מָחָ֤ה (machah)
och, men, tillsammans med
utplåna, radera, tvätta bort
seq
to wipe
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H3068
יְהוָה֙ (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H8034
H9023
שְׁמ֔ (shem)
וֹ (ho)
namn
hans
name
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9006
H8478
מִ (m)
תַּ֖חַת (tachat)
från
undertill, underdel, under, iställe ...
from
underneath
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H8064
H9016
הַ (ha)
שָּׁמָֽיִם (shamajim)
׃
[best. form]
himlar, himmel, himlen
[Vers slut]
the
heaven
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)