Apostlagärningarna 24:1

Fem dagar senare kom översteprästen Ananias ner tillsammans med några äldste och en advokat som hette Tertullus. [Han var kunnig i det romerska rättsväsendet och hade anlitats av Stora rådet för att föra deras talan.] De framförde sina anklagelser mot Paulus inför ståthållaren [Felix].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Μετὰ   δὲ   πέντε   ἡμέρας   κατέβη   ὁ   ἀρχιερεὺς   Ἁνανίας   μετὰ   πρεσβυτέρων   τινῶν   καὶ   ῥήτορος   Τερτύλλου   τινός,   οἵτινες   ἐνεφάνισαν   τῷ   ἡγεμόνι   κατὰ   τοῦ   Παύλου.  

Textus Receptus (TR)

Μετὰ   δὲ   πέντε   ἡμέρας   κατέβη   ὁ   ἀρχιερεὺς   Ἁνανίας   μετὰ   τῶν   πρεσβυτέρων   τινῶν   καὶ   ῥήτορος   Τερτύλλου   τινός,   οἵτινες   ἐνεφάνισαν   τῷ   ἡγεμόνι   κατὰ   τοῦ   Παύλου.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 22 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3326
Μετὰ (Meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
After
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G4002
πέντε (pente)
fem. 5
five
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
Nummer Nummer
A-APF-NUI
G2250
ἡμέρας (emeras)
dag, daglig
days,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2597
κατέβη (katebe)
komma ner, sänka sig, gå ner, stiga ...
came down
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0749
ἀρχιερεὺς (archiereys)
överstepräst
high priest
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0367
Ἁνανίας (Ananias)
Ananias
Ananias,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G4245
πρεσβυτέρων (presbyteron)
äldste
elders
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
A-GPM
G5100
τινῶν (tinon)
något, någon, några
some
Obestämt pron. Obestämt pronomen
gen. pl. gen. pluralis maskulinum
X-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G4489
ῥήτορος (rhetoros)
en som för talan, advokat
an orator
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G5061
Τερτύλλου (Tertylloy)
Tertullus
Tertullus
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G5100
τινός, (tinos,)
något, någon, några
certain,
Obestämt pron. Obestämt pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
X-GSM
G3748
οἵτινες (oitines)
som, vilken
who
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
R-NPM
G1718
ἐνεφάνισαν (enephanisan)
framföra, uppenbara, framträda, med ...
made a representation
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2232
ἡγεμόνι (egemoni)
landshövding
governor
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2596
κατὰ (kata)
i enlighet med
against
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G3972
Παύλου. (Payloy.)
Paulus
Paul.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)