Apostlagärningarna 24:2

När Paulus hade kallats in började Tertullus sina anklagelser mot Paulus. Han sa:

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

κληθέντος   δὲ   αὐτοῦ   ἤρξατο   κατηγορεῖν   ὁ   Τέρτυλλος   λέγων·   πολλῆς   εἰρήνης   τυγχάνοντες   διὰ   σοῦ   καὶ   διορθωμάτων   γινομένων   τῷ   ἔθνει   τούτῳ   διὰ   τῆς   σῆς   προνοίας  

Textus Receptus (TR)

κληθέντος   δὲ   αὐτοῦ   ἤρξατο   κατηγορεῖν   ὁ   Τέρτυλλος   λέγων·   πολλῆς   εἰρήνης   τυγχάνοντες   διὰ   σοῦ   καὶ   διορθωμάτων   γινομένων   τῷ   ἔθνει   τούτῳ   διὰ   τῆς   σῆς   προνοίας  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, NA har 23 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2564
κληθέντος (klethentos)
kalla, benämna, kallas, heta, ropa, ...
When was invited
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passiv particip
genitiv sing. genitiv singularis maskulinum
V-APP-GSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
he,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM
G0757
ἤρξατο (erxato)
regera
began
VERB Verb
aorist medium-dep. ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G2723
κατηγορεῖν (kategorein)
anklaga
to accuse
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5061
Τέρτυλλος (Tertyllos)
Tertullus
Tertullus,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3004
λέγων· (legon.)
säger
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G4183
πολλῆς (polles)
många, mycket, stor
Great
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis femininum
A-GSF
G1515
εἰρήνης (eirenes)
frid
peace
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G5177
τυγχάνοντες (tygchanontes)
lyckas, åstadkomma, nå målet
we are attaining
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PAP-NPM
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G4771
σοῦ (soy)
du, ni, er
you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis
P-2GS
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G1357
διορθωμάτων (diorthomaton)
bättre ordning
excellent reforms
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G1096
γινομένων (ginomenon)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
are being done
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv pl. neutrum genitiv pluralis neutrum
V-PNP-GPN
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
T-DSN
G1484
ἔθνει (ethnei)
hedning, folk
nation
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
N-DSN
G3778
τούτῳ (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this [one]
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis neutrum
D-DSN
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
through
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4674
σῆς (ses)
din, ditt, dina
your
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person gen. singularis femininum
S-2SGSF
G4307
προνοίας (pronoias)
omsorg, försörjning
foresight,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)