Apostlagärningarna 21:31

Medan de försökte döda honom, fick befälhavaren för den romerska bataljonen information om att Jerusalem var i uppror. [Den romerska befälhavaren hette Claudius Lysias, se Apg 23:26. Han ansvarade över en kohort, som bestod av 600 soldater. Han befann sig i Antoniaborgen som hade flera torn där man hade uppsikt över tempelområdet och märkte att det var oroligheter på gång.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ζητούντων   τε   αὐτὸν   ἀποκτεῖναι   ἀνέβη   φάσις   τῷ   χιλιάρχῳ   τῆς   σπείρης   ὅτι   ὅλη   συγχύννεται   Ἰερουσαλήμ·  

Textus Receptus (TR)

ζητούντων   τε   αὐτὸν   ἀποκτεῖναι   ἀνέβη   φάσις   τῷ   χιλιάρχῳ   τῆς   σπείρης   ὅτι   ὅλη   συγχύννεται   Ἰερουσαλήμ·  

Grundtextkommentarer

TR har 12 ord, TR har 14 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2212
ζητούντων (zetoynton)
söka, söka efter
Of them seeking
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PAP-GPM
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
then
Konj. konjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸν (ayton)
honom, dem, henne, den, det
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G0615
ἀποκτεῖναι (apokteinai)
döda, slakta
to kill,
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G0305
ἀνέβη (anebe)
stiga upp, gå upp, resa sig upp, re ...
there came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G5334
φάσις (phasis)
information, rykte, påstående
a report
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G5506
χιλιάρχῳ (chiliarcho)
överste
commander
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G4686
σπείρης (speires)
bataljon, kohort
cohort
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3650
ὅλη (ole)
alla, hela, varje stund, allihop, g ...
all
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
A-NSF
G4797
συγχύννεται (sygchynnetai)
förundra, förvirra, hetsa upp, skap ...
are in an uproar
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G2419
Ἰερουσαλήμ· (Ieroysalem.)
Jerusalem
Jerusalem,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Plats (plats)
N-NSF-L

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)