Johannesevangeliet 19:41

Nu fanns det en trädgård intill den plats där han hade blivit korsfäst, och i trädgården fanns en ny grav (större grav byggd som ett monument, en minnesplats), där ännu ingen hade blivit lagd.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἦν   δὲ   ἐν   τῷ   τόπῳ   ὅπου   ἐσταυρώθη   κῆπος   καὶ   ἐν   τῷ   κήπῳ   μνημεῖον   καινὸν   ἐν   ᾧ   οὐδέπω   οὐδεὶς   ἦν   τεθειμένος.  

Textus Receptus (TR)

Ἦν   δὲ   ἐν   τῷ   τόπῳ   ὅπου   ἐσταυρώθη   κῆπος   καὶ   ἐν   τῷ   κήπῳ   μνημεῖον   καινὸν   ἐν   ᾧ   οὐδέπω   οὐδεὶς   ἦν   τεθειμένος.  

Grundtextkommentarer

TR har 18 ord, NA har 20 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1510
Ἦν (En)
är
There was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G5117
τόπῳ (topo)
plats, trakt, ställe, tillfälle, ut ...
place
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3699
ὅπου (opoy)
där, dit, varhelst, överallt
where
Adverb Adverb
ADV
G4717
ἐσταυρώθη (estayrothe)
korsfästa
He was crucified
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G2779
κῆπος (kepos)
trädgård
a garden,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2779
κήπῳ (kepo)
trädgård
garden
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3419
μνημεῖον (mnemeion)
gravmonument, grav
a tomb
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G2537
καινὸν (kainon)
ny
new,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3739
(o)
vem, vilken, vad, det
which
Relativt pron. Relativt pronomen
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
R-DSN
G3764
οὐδέπω (oydepo)
ännu inte
not yet
Adverb Adverb
Nominativ nominativ
ADV-N
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
ingen, inget
no one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Nominativ nominativ
A-NSM-N
G1510
ἦν (en)
är
was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G5087
τεθειμένος. (tetheimenos.)
sätta, lägga
[already] laid.
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-RPP-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)