Fjärde Moseboken 12 – InterlinjärBETA


1
וַתְּדַבֵּר
och tala
va'tedaber
c
konjunktion
Vpw3fs
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּמֹשֶׁה
i Mose
be'móshe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֹדוֹת
eftersom
ódvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַכֻּשִׁית
kushit
ha'kushit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לָקָח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כֻשִׁית
kushit
khushit
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
לָקָח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Mirjam talade illa om Mose på grund av den kushitiska kvinna som han hade tagit till hustru, även Aron var med på detta. Mose hade nämligen tagit en kushitisk kvinna till hustru.
2
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הֲרַק
förutom
ha'raq
Ti
D
Adverb
אַךְ
bara -
akhe-
D
Adverb
-
בְּמֹשֶׁה
i Mose
be'móshe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בָּנוּ
i oss
ba'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
דִבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
De sa: "Är Mose den ende som Herren talar till? Han talar väl till oss också." Herren hörde det.
3
וְהָאִישׁ
och man
ve'ha'ish
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָנָו
ödmjuk
anav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Mose var en mycket ödmjuk människa, mer än någon annan på jorden.
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
צְאוּ
frambringa
tzeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שְׁלָשְׁתְּכֶם
tre din
shelashete'khem
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetzeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁלָשְׁתָּם
tre deras
shelasheta'm
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Herren talade direkt till Mose och till Aron och till Mirjam: "Kom ut ni tre till mötestältet" och de tre kom ut.
5
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעַמּוּד
i pelare
be'amod
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֹהֶל
tält
ha'óhel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִרְיָם
och Mirjam
o'mirejam
C
konjunktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetzeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Herren kom ner i en molnpelare och stod i öppningen till tältet och kallade på Aron och Mirjam och de båda kom fram.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעוּ
höra -
shimeo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְבָרָי
ord min
devara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נְבִיאֲכֶם
profet din
nevia'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּמַּרְאָה
i syn
ba'mareah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶתְוַדָּע
veta
etevada
Vti1cs
Verb första person singularis
בַּחֲלוֹם
i dröm
ba'chalvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲדַבֶּר
tala -
adaber-
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han sa: "Hör mina ord. Om det finns en profet ibland er gör jag Herren mig själv känd för honom i en syn, jag talar till honom i en dröm.
7
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
khen
D
Adverb
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּיתִי
hus min
beiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֶאֱמָן
tro
neeman
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Så är det inte med min tjänare Mose. Han är betrodd i hela mitt hus.
8
פֶּה
mun
pe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פֶּה
mun
pe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲדַבֶּר
tala -
adaber-
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַרְאֶה
och utseende
o'maree
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בְחִידֹת
i gåta
ve'chidót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּתְמֻנַת
och avbild
o'temunat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יַבִּיט
se
jabit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וּמַדּוּעַ
och varför
o'madoa
C
konjunktion
Ti
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְרֵאתֶם
frukta
jeretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּעַבְדִּי
i tjänare min
be'avedi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְמֹשֶׁה
i Mose
ve'móshe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Med honom talar jag mun mot mun, öppet och inte i gåtor och han ser Herrens skepnad. Varför är ni då inte rädda för att tala mot min tjänare, mot Mose?"
9
וַיִּחַר
och bli upprörd
va'jichar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּלַךְ
och gå
va'jelakhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Och Herrens vrede upptändes mot dem och han lämnade.
10
וְהֶעָנָן
och moln
ve'he'anan
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָאֹהֶל
tält
ha'óhel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
מְצֹרַעַת
hudsjukdom
metzóraat
VPsfsc
Verb pual particip passiv femininum singularis
כַּשָּׁלֶג
som snö
ka'shaleg
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּפֶן
och vända
va'jifen
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מְצֹרָעַת
hudsjukdom
metzóraat
VPsfsa
Verb pual particip passiv femininum singularis
-
Och när molnet avlägsnat sig från över tältet, se, då var Mirjam täckt av svampinfektion, som snö. Och Aron såg på Mirjam, och se hon hade en svampinfektion.
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּי
o
bi
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תָשֵׁת
sätta
tashet
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
חַטָּאת
synd
chatat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נוֹאַלְנוּ
handla dåraktigt
nvóalenvo
VNp1cp
Verb nifal qatal (perfekt) första person pluralis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
-
Och Aron sa till Mose: "Min herre, lägg inte synd på oss, jag ber dig, för att vi har betett oss dåraktigt och eftersom vi har syndat.
12
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תְהִי
vara
tehi
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כַּמֵּת
som dö
ka'met
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּצֵאתוֹ
i frambringa han
be'tzet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵרֶחֶם
från livmoder
me'rechem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּאָכֵל
och äta
va'jeakhel
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חֲצִי
hälften
chatzi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְשָׂרוֹ
kött hans
vesar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Låt henne inte, jag ber, bli som en död, som den vars kött är halvt förtärt när han kommer ut ur sin mors livmoder."
13
וַיִּצְעַק
och ropa högt
va'jitzeaq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
רְפָא
bota
refa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָהּ
till henne
la'h'f
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Då ropade Mose till Herren och sa: "Gud jag bönfaller dig, hela henne nu."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָבִיהָ
och fader henne
ve'avi'ha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יָרֹק
spotta
jaróq
Vqaa
Verb qal
יָרַק
spotta
jaraq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּפָנֶיהָ
i ansikte henne
be'fane'ha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִכָּלֵם
förödmjuka
tikalem
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּסָּגֵר
stänga
tisager
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִחוּץ
från utanför
mi'chotz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּאָסֵף
samla in
teasef
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
-
Och Herren sa till Mose: "Om hennes far hade spottat henne i ansiktet, skulle hon då inte gömma sig i skam i sju dagar? Låt henne vara isolerad utanför lägret sju dagar, därefter ska hon föras in igen."
15
וַתִּסָּגֵר
och stänga
va'tisager
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
מִחוּץ
från utanför
mi'chotz
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָעָם
och folk
ve'ha'am
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָסַע
ge sig av
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הֵאָסֵף
samla in
heasef
VNcc
Verb nifal
מִרְיָם
Mirjam
mirejam
Npf
Substantiv femininum namn/plats
-
Och Mirjam var isolerad utanför lägret sju dagar, och folket vandrade inte förrän Mirjam fördes in igen.