1 וּלְיֹשְׁבֵי
och till sitta
o'le'jóshevei
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
לְחַטַּאת
till synd
le'chatat
וּלְנִדָּה
och till orenhet
o'le'nidah
På den dagen ska ett källsprång öppnas för Davids hus och för Jerusalems invånare, till rening och till bestänkelse.
2 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
הָעֲצַבִּים
avgudahus
ha'atzabim
יִזָּכְרוּ
komma ihåg
jizakhero
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
הַטֻּמְאָה
orenhet
ha'tumeah
Det ska ske på den dagen, förkunnar Härskarornas Herre, att jag ska utplåna namnen på avgudarna i landet, och de ska inte mer bli ihågkomna. Jag ska också göra så att profeterna och de orena andarna lämnar landet.
3 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
יִנָּבֵא
profetera
jinave
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
וְאִמּוֹ
och mor hans
ve'im'vó
יֹלְדָיו
föda honom
jóledaj'v
דִּבַּרְתָּ
tala
dibareta
וּדְקָרֻהוּ
och genomborra honom
o'deqaru'ho
אָבִיהוּ
fader hans
avi'ho
וְאִמּוֹ
och mor hans
ve'im'vó
יֹלְדָיו
föda honom
jóledaj'v
בְּהִנָּבְאוֹ
i profetera han
be'hinave'vó
Och det ska ske att när någon ska profetera, då ska hans far och hans mor som födde honom, säga till honom: "Du ska inte leva, för du talar lögn i Herrens namn". Hans far och hans mor som födde honom ska genomborra honom när han profeterar.
4 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevóshvo
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
מֵחֶזְיֹנוֹ
från syn hans
me'chezejón'vó
בְּהִנָּבְאֹתוֹ
i profetera han
be'hinaveót'vó
יִלְבְּשׁוּ
klä på
jilebesho
לְמַעַן
därför att
lemaan
Det ska ske på den dagen att varje profet ska bringas på skam, varenda en, genom sin syn när han profeterar, han ska inte heller bära någon hårig mantel för att bedra,
5 הִקְנַנִי
köpa mig
hiqena'ni
מִנְּעוּרָי
från ungdom min
mi'neora'j
men han ska säga: "Jag är ingen profet, jag är en odlare av marken, för jag har blivit gjord till bonde från min ungdom."
6 יָדֶיךָ
två händers din
jade'kha
הֻכֵּיתִי
slå ner
hukeiti
מְאַהֲבָי
älska mig
meahava'j's
Och man ska säga till honom: "Vad är dessa sår mellan dina händer?" Då ska han svara: "Det är de skador som jag fick i min väns hus."
7 עֲמִיתִי
granne min
amiti'j
וּתְפוּצֶיןָ
och utbreda
o'tefotzena
הַצֹּאן
småboskap
ha'tzón
וַהֲשִׁבֹתִי
och återvända
va'hashivóti
הַצֹּעֲרִים
ringakta
ha'tzóarim
Vakna, svärd, mot min herde och mot mannen som är nära mig, förkunnar Härskarornas Herre, slå herden och fåren ska skingras och jag ska vända min hand över de små.
8 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
יִכָּרְתוּ
hugga
jikareto
וְהַשְּׁלִשִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
יִוָּתֶר
bli kvar
jioater
Sedan ska det ske i landet, förkunnar Herren, att två delar där utrotas och förgås, men en tredjedel ska bli lämnad kvar.
9 וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
הַשְּׁלִשִׁית
tredje
ha'shelishit
וּצְרַפְתִּים
och smälta dem
o'tzerafeti'm
כִּצְרֹף
som smälta
ki'tzeróf
וּבְחַנְתִּים
och pröva dem
o'vechaneti'm
כִּבְחֹן
som pröva
ki'vechón
בִשְׁמִי
i namn min
vi'shemi'j
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j's
Och jag ska föra den tredje delen genom eld och luttra dem som silver luttras och jag ska pröva dem som guld prövas. De ska åkalla mitt namn och jag ska svara dem. Jag ska säga: "De är mitt folk", och de ska säga: "Herren är min Gud."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+