Sakarja 12 – InterlinjärBETA


1
מַשָּׂא
budskap
masa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נֹטֶה
sträcka
nóte
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיֹסֵד
och grunda
ve'jósed
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אָרֶץ
land
aretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֹצֵר
och forma
ve'jótzer
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּקִרְבּוֹ
i inom sig hans
be'qireb'vó'f
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Ett budskap, Herrens ord om Israel. Så förkunnar Herren, som spänner ut himlarna och lägger jordens grund och formar människans ande i honom.
2
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שָׂם
placera
sam
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
סַף
skål -
saf-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רַעַל
skakningar
raal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַמָּצוֹר
i belägring
va'matzvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Se, jag ska göra Jerusalem till en berusningens bägare för alla folk runtomkring, och över Juda ska det också falla och bli en belägring mot Jerusalem.
3
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיּוֹם
i dag -
va'jvóm-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אָשִׂים
placera
asim
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
אֶבֶן
sten
even
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲמָסָה
tung
maamasah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹמְסֶיהָ
lasta henne
ómese'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שָׂרוֹט
rista
sarvót
Vqaa
Verb qal
יִשָּׂרֵטוּ
rista
jisareto
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וְנֶאֶסְפוּ
och samla in
ve'neesefo
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גּוֹיֵי
folkslag
gvójei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det ska ske på den tiden att jag ska göra Jerusalem till en tung sten för alla folk. Alla som försöker flytta den ska bli allvarligt sårade, och alla jordens nationer ska samlas tillsammans mot den.
4
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַכֶּה
slå ner
ake
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סוּס
häst
sos
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּתִּמָּהוֹן
i förvirring
ba'timahvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹכְבוֹ
och rida hans
ve'rókhev'vó
C
konjunktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּשִּׁגָּעוֹן
i dårskap
ba'shigavón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶפְקַח
öppna
efeqach
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סוּס
häst
sos
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַכֶּה
slå ner
ake
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
בַּעִוָּרוֹן
i blindhet
ba'ioarvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
På den dagen, förkunnar Herren, ska jag slå varje häst med förvirring och hans ryttare med dårskap, och jag ska öppna mina ögon över Juda hus och ska slå varje häst hos folket med blindhet.
5
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אַלֻּפֵי
stamfurstar
alufei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בְּלִבָּם
i hjärta deras
be'liba'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַמְצָה
styrka
ametzah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיהוָה
i JHVH
ba'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Judas ledare ska säga i sina hjärtan: "Jerusalems invånare är min styrka, eftersom Härskarornas Herre är deras Gud."
6
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אָשִׂים
placera
asim
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַלֻּפֵי
stamfurstar
alufei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
כְּכִיּוֹר
som kärl
ke'khivór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵצִים
i träd
be'etzim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּכְלַפִּיד
och som fackla
o'khe'lapid
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעָמִיר
i kärve
be'amir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָכְלוּ
och äta
ve'akhelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָמִין
höger
jamin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
שְׂמֹאול
vänster
semóvl
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשְׁבָה
och sitta
ve'jashevah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחְתֶּיהָ
undertill henne
tachete'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
På den dagen ska jag göra Juda ledare som en gryta över elden i skogen och som en brinnande fackla bland kärvar, och de ska uppsluka alla folk runtomkring, vid sin högra och vid sin vänstra, och Jerusalem ska åter bli bebott på sin plats, just i Jerusalem.
7
וְהוֹשִׁיעַ
och rädda
ve'hvóshia
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָהֳלֵי
tält
ahólei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בָּרִאשֹׁנָה
i först
ba'rishónah
Rd
Preposition
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִגְדַּל
växa
tigedal
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
תִּפְאֶרֶת
skönhet
tifeeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְתִפְאֶרֶת
och skönhet
ve'tifeeret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Herren ska frälsa Juda tält först, för att härligheten hos Davids hus och härligheten hos Jerusalems invånare inte ska överglänsa Juda.
8
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יָגֵן
beskydda
jagen
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַנִּכְשָׁל
stappla
ha'nikheshal
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כְּדָוִיד
som David
ke'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּאלֹהִים
som Gud
ke'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּמַלְאַךְ
som budbärarens
ke'maleakhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
På den dagen ska Herren försvara Jerusalems invånare, och de som stapplar bland dem den dagen ska vara som David, och Davids hus ska bli som en gudalik varelse, som Herrens ängel framför dem.
9
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲבַקֵּשׁ
söka
avaqesh
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
לְהַשְׁמִיד
till förstöra
le'hashemid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Det ska ske på den dagen att jag i grund ska förgöra alla de nationer som kommit mot Jerusalem.
10
וְשָׁפַכְתִּי
och utgjuta
ve'shafakheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
-
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתַחֲנוּנִים
och åkallan
ve'tachanonim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִבִּיטוּ
och se
ve'hibito
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
דָּקָרוּ
genomborra
daqaro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְסָפְדוּ
och sörja
ve'safedo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּמִסְפֵּד
som klagan
ke'miseped
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיָּחִיד
ende
ha'jachid
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהָמֵר
och att vara bitter
ve'hamer
C
konjunktion
Vhcc
Verb hifil
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּהָמֵר
som att vara bitter
ke'hamer
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men över Davids hus och över Jerusalems invånare ska jag utgjuta nådens och bönens Ande, så att de ser upp till mig som de har genomborrat. De ska sörja honom så som man sörjer ende sonen, och de ska gråta bittert över honom, så som man gråter över sin förstfödde.
11
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִגְדַּל
växa
jigedal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמִּסְפֵּד
klagan
ha'miseped
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כְּמִסְפַּד
som klagan
ke'misepad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֲדַדְ
Hadad-Rimmon -
hadade-
Npl
Substantiv namn/plats
-
רִמּוֹן
Hadad-Rimmon
rimvón
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבִקְעַת
i dalgång
be'viqeat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מְגִדּוֹן
Megiddo
megidvón
Npl
Substantiv namn/plats
-
På den dagen ska det bli stor sorg i Jerusalem som sorgen efter Hadad-Rimmon i Megiddos dal.
12
וְסָפְדָה
och sörja
ve'safedah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּחוֹת
familj
mishepachvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִשְׁפָּחוֹת
familj
mishepachvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נָתָן
Natan
natan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Landet ska sörja, varje familj för sig och Davids hushåll för sig och deras hustrur för sig, Natans hushåll för sig och deras hustrur för sig.
13
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשִּׁמְעִי
shimeit
ha'shimei
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Familjerna i Levis hushåll för sig och deras hustrur för sig,
14
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁפָּחוֹת
familj
ha'mishepachvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַנִּשְׁאָרוֹת
bli kvar
ha'nishearvót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
מִשְׁפָּחֹת
familj
mishepachót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִשְׁפָּחֹת
familj
mishepachót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְבָד
till ensam
le'vad's
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
och alla övriga familjer för sig och deras hustrur för sig.