Tredje Moseboken 12:5

Men om hon föder en flicka ska hon vara oren två veckor som under sin menstruation och 66 dagar ska hon fortsätta med sin blodrening.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאִם   נְקֵבָה   תֵלֵד   וְטָמְאָה   שְׁבֻעַיִם   כְּנִדָּתָהּ   וְשִׁשִּׁים   יוֹם   וְשֵׁשֶׁת   יָמִים   תֵּשֵׁב   עַל   דְּמֵי   טָהֳרָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν δὲ θῆλυ τέκῃ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται δὶς ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὴν ἄφεδρον καὶ ἑξήκοντα ἡμέρας καὶ ἓξ καθεσθήσεται ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 23 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0518a
H9014
וְ (v)
אִם (im)
־
och, men
om
-
and
if
link
Konj. Konjuktion

Konj. Konjuktion

C
Tc

H5347
נְקֵבָ֣ה (neqevah)
kvinna, flicka, hona, hondjur, honk ... female
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H3205
תֵלֵ֔ד (jalad)
föda, bli far, bli född, ge upphov ... to beget
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9001
H2930a
וְ (v)
טָמְאָ֥ה (tame)
och, men, tillsammans med
orena
seq
to defile
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

c
Vqq3fs
H7620
שְׁבֻעַ֖יִם (shavoa)
vecka, vecko week
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Ncbda
H9004
H5079
H9024
כְּ (k)
נִדָּתָ֑ (nidah)
הּ
som
orenhet
henne, hennes
like
impurity
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Ncfsc
Sp3fs
H9002
H8346
וְ (v)
שִׁשִּׁ֥ים (shishim)
och, men
sextio, 60
and
sixty
Konj. Konjuktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Acmpa
H3117
יוֹם֙ (jom)
dag day
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8337
וְ (v)
שֵׁ֣שֶׁת (shesh)
och, men
sex, 6
and
six
Konj. Konjuktion

Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Acfsc
H3117
יָמִ֔ים (jom)
dagar day
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3427
תֵּשֵׁ֖ב (jashav)
sitta, bo, vistas to dwell
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H1818
דְּמֵ֥י (damm)
blod blood
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2893
H9016
טָהֳרָֽה (tohorah)
׃
rening
[Vers slut]
purifying
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)