Daniel 7:6

Efter detta [efter det andra djuret] fick jag se ännu ett vilddjur [som symboliserar en kung och ett rike, se Dan 7:17]. Det såg ut som en leopard med fyra vingar på sin rygg (sidor) som såg ut som fågelvingar. Vilddjuret hade fyra huvuden och det fick stor makt (auktoritet att råda).
[Karaktärsdragen hos en leopard är snabbheten och dess blodtörst. De fyra vingarna ökar hastigheten för detta redan snabba djur. Detta beskriver exakt det grekiska riket som blixtsnabbt intog hela den då kända världen. Alexander den store blev kung bara 20 år gammal 336 f.Kr. På mindre än 10 år hade han intagit hela Medo-Persien ända till gränsen mot Indien. Det sägs att han då gråtit över att det inte fanns något mer territorium att inta. Att det var fyra vingar kan också anspela på jordens fyra hörn och att det skulle vara ett världsrike.
De fyra huvudena kan representera regenter, se Dan 2:38; Jes 7:8–9; Upp 13:3, 12. I synen förutsägs att det grekiska riket skulle mynna ut i fyra riken, och det är exakt vad som hände. Alexander dog 323 f.Kr. i staden Babylon på grund av alkoholförgiftning, bara 32 år gammal. Efter interna stridigheter delas riket upp mellan fyra av hans generaler.]

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בָּאתַר   דְּנָה   חָזֵה   הֲוֵית   וַאֲרוּ   אָחֳרִי   כִּנְמַר   וְלַהּ   גַּפִּין   אַרְבַּע   דִּי   עוֹף   עַל   גַּבַּיַּהּ   וְאַרְבְּעָה   רֵאשִׁין   לְחֵיוְתָא   וְשָׁלְטָן   יְהִיב   לַהּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ μετὰ ταῦτα ἐθεώρουν θηρίον ἄλλο ὡσεὶ πάρδαλιν καὶ πτερὰ τέσσαρα ἐπέτεινον ἐπάνω αὐτοῦ καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ γλῶσσα ἐδόθη αὐτῷ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A0870
בָּאתַ֨ר (batar)
plats, efter
place
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1836
דְּנָ֜ה (denah)
detta
this
Tm
A2370
חָזֵ֣ה (chaze)
se
to see
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A1934
הֲוֵ֗ית (haveit)
vara
to be
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9002
A0718
וַ (va)
אֲר֤וּ (aro)
och, men
se
and
behold!
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
A0317
אָֽחֳרִי֙ (achóri)
annat
another
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9004
A5245
כִּ (ki)
נְמַ֔ר (nemar)
som
leopard
like
leopard
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9005
H9034
וְ (ve)
לַ֨ (la)
הּ (h)
och, men
till, för, av
henne
and
to
her
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

C
R
Sp3fs
A1611
גַּפִּ֥ין (gapin)
vinge
wing
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A0703
אַרְבַּ֛ע (areba)
fyra, 4
four
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
A1768
H9014
דִּי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A5776
ע֖וֹף (vóf)
fågel
bird
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A5922
H9014
עַל (al-)
־
på, ovanpå, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
A1355
H9024
גַּבַּיַּ (gabaja)
הּ (h)
sida
henne, hennes
back
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H9002
A0703
וְ (ve)
אַרְבְּעָ֤ה (arebeah)
och, men
fyra, 4
and
four
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Acfsa
A7217
רֵאשִׁין֙ (reshin)
huvud
head
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9005
A2423
A9010
לְ (le)
חֵ֣יוְתָ֔ (cheiveta)
א
till, för, av
djur
[best. form]
to
beast
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncfsd
Ta
H9002
A7985
וְ (ve)
שָׁלְטָ֖ן (shaletan)
och, men
välde
and
dominion
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
A3052
יְהִ֥יב (jehiv)
ge
to give
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VQp3ms
H9005
H9034
H9016
לַֽ (la)
הּ (h)
׃
till, för, av
henne
[Vers slut]
to
her
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)