Daniel 7:11

[Daniels uppmärksamhet riktades nu mot det lilla hornet.]
Jag fortsatte titta, eftersom [det lilla] hornet talade så stora ord. Jag såg vidare [i synen] ända tills odjuret dödades och dess kropp förstördes och kastades i den brinnande elden.

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

חָזֵה   הֲוֵית   בֵּאדַיִן   מִן   קָל   מִלַּיָּא   רַבְרְבָתָא   דִּי   קַרְנָא   מְמַלֱּלָה   חָזֵה   הֲוֵית   עַד   דִּי   קְטִילַת   חֵיוְתָא   וְהוּבַד   גִּשְׁמַהּ   וִיהִיבַת   לִיקֵדַת   אֶשָּׁא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐθεώρουν τότε τὴν φωνὴν τῶν λόγων τῶν μεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐλάλει καὶ ἀπετυμπανίσθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnurret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A2370
חָזֵ֣ה (chaóe)
se
to see
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A1934
הֲוֵ֔ית (haveit)
vara
to be
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9003
A0116
בֵּ (be)
אדַ֗יִן (dajin)
i, genom, via, med
sedan, därefter, från den tiden
in
then
Prep. Preposition

Konj. konjunktion

R
C
A4481
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
A7032
קָל֙ (qal)
ljud, röst
voice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A4406
A9010
מִלַּיָּ֣ (milaja)
א
ord
[best. form]
word
the
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncmpd
Ta
A7260
A9010
רַבְרְבָתָ֔ (raverevata)
א
stor, upphöjd
[best. form]
great
the
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Partikel Partikel (definit artikel)

Aafpd
Ta
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A7162
A9010
קַרְנָ֖ (qarena)
א
horn, ett blåsinstrument
[best. form]
horn
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A4449
מְמַלֱּלָ֑ה (memalelah)
tala
to speak
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv femininum singularis

Vprfsa
A2370
חָזֵ֣ה (chaóe)
se
to see
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A1934
הֲוֵ֡ית (haveit)
vara
to be
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
A5705
עַד֩ (ad)
tills, fram tills, så länge som
till
Prep. Preposition

R
A1768
דִּ֨י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A6992
קְטִילַ֤ת (qetilat)
döda
to slay
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

VQp3fs
A2423
A9010
חֵֽיוְתָ (cheiveta)
א֙
djur
[best. form]
beast
the
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfsd
Ta
H9002
A0007
וְ (ve)
הוּבַ֣ד (hovad)
och, men
förgöra
and
to destroy
Konj. konjunktion

Verb Verb
hofal qatal 3p sing. hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

C
VHp3ms
A1655
H9024
גִּשְׁמַ֔ (gishema)
הּ (h)
kropp
henne, hennes
body
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H9002
A3052
וִ (vi)
יהִיבַ֖ת (jhivat)
och, men
ge
and
to give
Konj. konjunktion

Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

C
VQp3fs
H9005
A3346
לִ (li)
יקֵדַ֥ת (jqedat)
till, för, av
brinnande
to
burning
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
A0785
H9016
אֶשָּֽׁא (esha)
׃
eld
[Vers slut]
fire
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)