Daniel 5:11

Det finns en man i ditt rike som har heliga gudars ande i sig. I din företrädares (fars eller kanske farfars) dagar [se vers 2] visade han sig ha insikt (ljus), förstånd och vishet som gudarna. Din företrädare, kung Nebukadnessar, satte honom över spåmännen (skrivare, från ordet för penna), besvärjarna (exorcister, medier som talade med andar), drömtydarna (kaldéerna) och astrologerna (från ordet att rista, avgöra och utröna).

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִיתַי   גְּבַר   בְּמַלְכוּתָךְ   דִּי   רוּחַ   אֱלָהִין   קַדִּישִׁין   בֵּהּ   וּבְיוֹמֵי   אֲבוּךְ   נַהִירוּ   וְשָׂכְלְתָנוּ   וְחָכְמָה   כְּחָכְמַת   אֱלָהִין   הִשְׁתְּכַחַת   בֵּהּ   וּמַלְכָּא   נְבֻכַדְנֶצַּר   אֲבוּךְ   רַב   חַרְטֻמִּין   אָשְׁפִין   כַּשְׂדָּאִין   גָּזְרִין   הֲקִימֵהּ   אֲבוּךְ   מַלְכָּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπε τῷ βασιλεῖ ὁ ἄνθρωπος ἐπιστήμων ἦν καὶ σοφὸς καὶ ὑπερέχων πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A0383
אִיתַ֨י (itaj)
har, finns
there is
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A1400
גְּבַ֜ר (gevar)
man
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
A4437
H9021
בְּ (be)
מַלְכוּתָ֗ (malekhota)
ךְ (khe)
i, genom, via, med
kungadöme
din, ditt
in
kingdom
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncfsc
Sp2ms
A1768
דִּ֠י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A7308
ר֣וּחַ (rocha)
ande, vind
spirit
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A0426
אֱלָהִ֣ין (elahin)
Gud
god
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A6922
קַדִּישִׁין֮ (qadishin)
helig
holy
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9003
H9033
בֵּ (be)
הּ֒ (h)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9002
H9003
A3118
וּ (o)
בְ (ve)
יוֹמֵ֣י (jvómei)
och, men
i, genom, via, med
dag, den ljusa delen av dagen, tid
and
in
day
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
R
Ncmpc
A0002
H9021
אֲב֗ (av)
וּךְ (okhe)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
A5094b
נַהִיר֧וּ (nahiro)
insikt
illumination
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
A7924
וְ (ve)
שָׂכְלְתָנ֛וּ (sakheletano)
och, men
insikt
and
insight
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
A2452
וְ (ve)
חָכְמָ֥ה (chakhemah)
och, men
vishet
and
wisdom
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9004
A2452
H9014
כְּ (ke)
חָכְמַת (chakhemat-)
־
som
vishet
-, bindestreck, maqif
like
wisdom
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
A0426
אֱלָהִ֖ין (elahin)
Gud
god
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A7912
הִשְׁתְּכַ֣חַת (hishetekhachat)
finna
to find
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vup3fs
H9003
H9033
בֵּ֑ (be)
הּ (h)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9002
A4430
A9010
וּ (o)
מַלְכָּ֤ (maleka)
א
och, men
kung
[best. form]
and
king
the
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

C
Ncbsd
Ta
A5020
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ (nevukhadenetóar)
Nebukadnessar
Nebuchadnezzar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A0002
H9021
אֲב֔ (av)
וּךְ (okhe)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
A7229
רַ֧ב (rav)
stor
great
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A2749
חַרְטֻמִּ֣ין (charetumin)
spåman
magician
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A0826
אָֽשְׁפִ֗ין (ashefin)
besvärjare
enchanter
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A3779
כַּשְׂדָּאִין֙ (kasedain)
kaldéisk
Chaldean
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Ngmpa
A1505
גָּזְרִ֔ין (gaóerin)
riva loss
to determine
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
A6966
H9033
הֲקִימֵ֖ (haqime)
הּ (h)
uppstå, stå, insätta
honom
to stand
him
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
Sp3ms
A0002
H9021
אֲב֥ (av)
וּךְ (okhe)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
A4430
A9010
H9016
מַלְכָּֽ (maleka)
א
׃
kung
[best. form]
[Vers slut]
king
the
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)