Daniel 3:14

frågade Nebukadnessar dem: "Shadrak, Meshak och Aved-Nego, är det ett medvetet val att ni inte dyrkar mina gudar och inte tillber (böjer er inför) den guldstaty jag ställt upp?

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עָנֵה   נְבֻכַדְנֶצַּר   וְאָמַר   לְהוֹן   הַצְדָּא   שַׁדְרַךְ   מֵישַׁךְ   וַעֲבֵד   נְגוֹ   לֵאלָהַי   לָא   אִיתֵיכוֹן   פָּלְחִין   וּלְצֶלֶם   דַּהֲבָא   דִּי   הֲקֵימֶת   לָא   סָגְדִין  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὓς καὶ συνιδὼν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεὺς εἶπεν αὐτοῖς διὰ τί Σεδραχ Μισαχ Αβδεναγω τοῖς θεοῖς μου οὐ λατρεύετε καὶ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἣν ἔστησα οὐ προσκυνεῖτε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnurret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A6032
עָנֵ֤ה (ane)
svara
to answer
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A5020
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ (nevukhadenetóar)
Nebukadnessar
Nebuchadnezzar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
A0560
וְ (ve)
אָמַ֣ר (amar)
och, men
säga, tala
and
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Vqrmsa
H9005
H9038
לְ (le)
ה֔וֹן (hvón)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9008
A6656
הַ (ha)
צְדָּ֕א (tóeda)
[?]
fråga, tilltal
?
purpose

Adv. Adverb

Ti
D
A7715
שַׁדְרַ֥ךְ (shaderakhe)
Shadrach
Shadrach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4336
מֵישַׁ֖ךְ (meishakhe)
Mejshach
Meshach
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
A5665
וַ (va)
עֲבֵ֣ד (aved)
och, men
Aved-Nego
and
Abed-nego
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
A5665
נְג֑וֹ (negvó)
Aved-Nego
Abed-nego
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9005
A0426
H9020
לֵֽ (le)
אלָהַ֗ (laha)
י (j)
till, för, av
Gud
min
to
god
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncmpc
Sp1bs
A3809
לָ֤א (la)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
A0383
H9046
אִֽיתֵי (itei)
כוֹן֙ (khvón)
har, finns
du
there is
you
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
A6399
פָּֽלְחִ֔ין (palechin)
tjäna, dyrka
to serve
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9002
H9005
A6755
וּ (o)
לְ (le)
צֶ֧לֶם (tóelem)
och, men
till, för, av
staty
and
to
image
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
A1722
A9010
דַּהֲבָ֛ (dahava)
א
guld
[best. form]
gold
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A6966
הֲקֵ֖ימֶת (haqeimet)
uppstå, stå, insätta
to stand
Verb Verb
hifil qatal 1p sing. hifil qatal (perfekt) första person singularis

Vhp1cs
A3809
לָ֥א (la)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
A5457
H9016
סָֽגְדִֽין (sagedin)
׃
tillbe
[Vers slut]
to do homage
verseEnd
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)