Daniel 12:2

Många som har somnat in i mullen [är döda och begravda] ska väckas upp [uppstå, få liv igen]: en del till evigt liv, andra till skam [plural] och evig fasa (avsky).
[En dag kommer alla människor att uppstå och få möta Gud, se Job 19:26; Ps 17:15; Jes 26:19.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְרַבִּים   מִיְּשֵׁנֵי   אַדְמַת   עָפָר   יָקִיצוּ   אֵלֶּה   לְחַיֵּי   עוֹלָם   וְאֵלֶּה   לַחֲרָפוֹת   לְדִרְאוֹן   עוֹלָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν τῷ πλάτει τῆς γῆς ἀναστήσονται οἱ μὲν εἰς ζωὴν αἰώνιον οἱ δὲ εἰς ὀνειδισμόν οἱ δὲ εἰς διασπορὰν καὶ αἰσχύνην αἰώνιον


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H7227a
וְ (ve)
רַבִּ֕ים (rabim)
och, men
många, stor
and
many
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Aampa
H9006
H3463
מִ (mi)
יְּשֵׁנֵ֥י (jeshenei)
från
sovande
from
sleeping
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Aampc
H0127
H9014
אַדְמַת (ademat-)
־
mark, jord
-, bindestreck, maqif
land
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H6083
עָפָ֖ר (afar)
stoft, finfördelat material
dust
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6974
יָקִ֑יצוּ (jaqitóo)
vakna
to awake
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp
H0428
אֵ֚לֶּה (ele)
detta, dessa
these
Tm
H9005
H2416e
לְ (le)
חַיֵּ֣י (chajei)
till, för, av
liv
to
life
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H5769
עוֹלָ֔ם (vólam)
evig, för alltid
forever
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0428
וְ (ve)
אֵ֥לֶּה (ele)
och, men
detta, dessa
and
these
Konj. konjunktion


C
Tm
H9005
H2781
לַ (la)
חֲרָפ֖וֹת (charafvót)
till, för, av
skam, vanära, förebråelse
to
reproach
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H9005
H1860
לְ (le)
דִרְא֥וֹן (direvón)
till, för, av
vämjelse
to
abhorrence
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5769
H9016
H9018
עוֹלָֽם (vólam)
׃
ס (s)
evig, för alltid
[Vers slut]
[Vers slut] ?
forever
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)